(на правах внутреннего филологического юмора) О, классные фразочки!...

(на правах внутреннего филологического юмора)
О, классные фразочки! Не знала про них раньше.

«Закусочная турка нагло обманула казака и дурачит казачонка»
«Ушлая экономка только обманула повара и морочит поваренка»
«Дикая собака динго трепанула волка и увечит волчонка»
«Описывая мальчика бегло черканула сестра и строчит сестренка»
«Слушая брата сильно психанула сестра и молчит сестренка»
«Выискивая зерна проворно гребанула ворона и кормит вороненка»
«Завидевшая обидчика высоко маханула обезьяна и манит обезьяненка»
«Наглая телка крепко долбанула пастуха и увечит пастушонка»

Из книги А.М. Кондратова "Звуки и знаки".
(on the rights of internal philological humor)
Oh, cool phrase! I did not know about them before.

"Diner Turk impudently deceived the Cossack and fool Cossack"
“The old housekeeper just cheated the chef and fools the cook”
"The wild dog dingo has wolfed the wolf and will mutilate the little wolf"
“Describing the boy, she quickly sketched her sister and scribbled her sister”
“Listening to my brother, my sister was very freaked out and her sister was silent”
"Looking for grain nimbledly rattled the crow and feeds the raven"
“A monkey who caught the eye of the offender was highly machined and the monkey was beckoning”
“The impudent chick fucked the shepherd hard and mutilate the shepherd”

From the book A.M. Kondratova "Sounds and Signs".
У записи 28 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская

Понравилось следующим людям