Опа, как интересно.
В некой статье о любви к русскому языку с просторов фейсбучной ленты автор рассказывает историю:
...В пятом классе я подошла к учительнице русского языка и спросила, что делать, если в газете «Правда» я обнаружила орфографическую ошибку. Мысль, что можно ничего не делать, мне почему-то в голову не пришла. Учительница поинтересовалась — какую ошибку. Я достала газету: «Вот тут написано, что холодная война замешАна на ненависти к советскому строю. Но это не так». — «Что не так?» — побелела от страха учительница. — «Она не замешАна, а замешЕна. Это не от слова „мешать“, а от слова „месить“. Как тесто — оно может быть замешено на воде, а может — на молоке». Как мне не приходило в голову, что можно ничего не делать с ошибкой в газете, так и учительнице не приходило в голову, что в детьми можно как-то по-другому, нежели нахрапом и силой. Она велела мне засунуть газету подальше и не подвергать ее, учительницу, напрасному риску, а в дневнике написала замечание: «Подвергала сомнению правоту газеты „Правда“».
Это, конечно, очень мило, но по-моему, газета «Правда» в кои веки сказала правду. В смысле, в какую-то гадость человека можно замешать, а не замесить. А замесить — это только про тесто. Так я думала. Полезла в словарь. Поскольку я сейчас одной ногой в электричке, то времени посмотреть подробнее у меня не было, но вот Ушаков порадовал с первой статьи:
ЗАМЕСИТЬ, замешу, замесишь, сов. (к замешивать 1), что (разг.). 1. приготовить тесто для какого-н. мучного изделия. Замешать хлеб (приготовить тесто для печения хлеба). 2. Приготовляя жидкое кушанье, подсыпать в него муки и размешать во время варки. Замешать суп.
То есть статью он пишет про "замесить", а примеры приводит с "замешать". Хммм... что-то я в замешательстве. :)
http://slovari21.ru/analytics/1738
В некой статье о любви к русскому языку с просторов фейсбучной ленты автор рассказывает историю:
...В пятом классе я подошла к учительнице русского языка и спросила, что делать, если в газете «Правда» я обнаружила орфографическую ошибку. Мысль, что можно ничего не делать, мне почему-то в голову не пришла. Учительница поинтересовалась — какую ошибку. Я достала газету: «Вот тут написано, что холодная война замешАна на ненависти к советскому строю. Но это не так». — «Что не так?» — побелела от страха учительница. — «Она не замешАна, а замешЕна. Это не от слова „мешать“, а от слова „месить“. Как тесто — оно может быть замешено на воде, а может — на молоке». Как мне не приходило в голову, что можно ничего не делать с ошибкой в газете, так и учительнице не приходило в голову, что в детьми можно как-то по-другому, нежели нахрапом и силой. Она велела мне засунуть газету подальше и не подвергать ее, учительницу, напрасному риску, а в дневнике написала замечание: «Подвергала сомнению правоту газеты „Правда“».
Это, конечно, очень мило, но по-моему, газета «Правда» в кои веки сказала правду. В смысле, в какую-то гадость человека можно замешать, а не замесить. А замесить — это только про тесто. Так я думала. Полезла в словарь. Поскольку я сейчас одной ногой в электричке, то времени посмотреть подробнее у меня не было, но вот Ушаков порадовал с первой статьи:
ЗАМЕСИТЬ, замешу, замесишь, сов. (к замешивать 1), что (разг.). 1. приготовить тесто для какого-н. мучного изделия. Замешать хлеб (приготовить тесто для печения хлеба). 2. Приготовляя жидкое кушанье, подсыпать в него муки и размешать во время варки. Замешать суп.
То есть статью он пишет про "замесить", а примеры приводит с "замешать". Хммм... что-то я в замешательстве. :)
http://slovari21.ru/analytics/1738
Oops, how interesting.
In a certain article about the love of the Russian language from the expanses of the facebook tape, the author tells the story:
... In the fifth grade, I went to a Russian teacher and asked what to do if I found a spelling error in the Pravda newspaper. The idea that you can do nothing, for some reason, did not occur to me. The teacher asked what error. I took out a newspaper: “It says here that the Cold War is mixed up with hatred of the Soviet system. But it is not. ” “What's wrong?” The teacher turned white with fear. - “It is not mixed up, but mixed up. This is not from the word "interfere", but from the word "knead". Like dough, it can be mixed with water, or maybe with milk. ” As it did not occur to me that nothing could be done with an error in the newspaper, so it did not occur to the teacher that in children it is possible to do something differently than with impudence and force. She told me to shove the newspaper away and not to expose her, the teacher, to an unnecessary risk, and wrote a remark in her diary: “I questioned the truth of the newspaper Pravda.”
This, of course, is very nice, but in my opinion, the newspaper Pravda for once told the truth. In a sense, in some kind of filth a person can be mixed, not kneaded. But kneading is just about dough. So I thought. Climbed into the dictionary. Since I now have one foot on the train, I didn’t have time to look at it in more detail, but Ushakov was pleased with the first article:
KNOW, mix, knead, owls. (to knead 1), that (colloquially). 1. Cook the dough for some. flour products. Knead the bread (make bread dough). 2. Preparing a liquid dish, pour flour into it and stir during cooking. Knead the soup.
That is, he writes about the article "knead", and leads to examples with the "mix". Hmmm ... I'm confused. :)
http://slovari21.ru/analytics/1738
In a certain article about the love of the Russian language from the expanses of the facebook tape, the author tells the story:
... In the fifth grade, I went to a Russian teacher and asked what to do if I found a spelling error in the Pravda newspaper. The idea that you can do nothing, for some reason, did not occur to me. The teacher asked what error. I took out a newspaper: “It says here that the Cold War is mixed up with hatred of the Soviet system. But it is not. ” “What's wrong?” The teacher turned white with fear. - “It is not mixed up, but mixed up. This is not from the word "interfere", but from the word "knead". Like dough, it can be mixed with water, or maybe with milk. ” As it did not occur to me that nothing could be done with an error in the newspaper, so it did not occur to the teacher that in children it is possible to do something differently than with impudence and force. She told me to shove the newspaper away and not to expose her, the teacher, to an unnecessary risk, and wrote a remark in her diary: “I questioned the truth of the newspaper Pravda.”
This, of course, is very nice, but in my opinion, the newspaper Pravda for once told the truth. In a sense, in some kind of filth a person can be mixed, not kneaded. But kneading is just about dough. So I thought. Climbed into the dictionary. Since I now have one foot on the train, I didn’t have time to look at it in more detail, but Ushakov was pleased with the first article:
KNOW, mix, knead, owls. (to knead 1), that (colloquially). 1. Cook the dough for some. flour products. Knead the bread (make bread dough). 2. Preparing a liquid dish, pour flour into it and stir during cooking. Knead the soup.
That is, he writes about the article "knead", and leads to examples with the "mix". Hmmm ... I'm confused. :)
http://slovari21.ru/analytics/1738
У записи 8 лайков,
0 репостов,
552 просмотров.
0 репостов,
552 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская