В эстонском языке булка будет "sai". — Ну,...

В эстонском языке булка будет "sai".
— Ну, сайка, знаете? Вот это она, — люблю я мимоходом заметить, мысля, что так будет легче выучить слово. Если связь с русским установить. Кстати, в кои веки честную связь, историческую, а не просто по созвучию: слово "сайка", как утверждают, действительно приплыло к нам через посредство финно-угорских языков.

А еще те, кто учат эстонский, знают, что sai — это глагол. "Получил", "добыл" и еще миллион значений. Sai sai можно перевести как "булка получилась". Еще можно перевести как "булка смогла", но дальше пойдут вопросы к булке, так что не будем. Так вот... по входным данным тянут эти слова на случайных двойников, а на деле вполне себе даже однояйцевые близнецы, только разлученные в детстве. В общем, sai, как пишут, сначала был _saia_leib — "_свадебный_ хлеб". Делали какую-то вот такую специальную свадебную булку, беленькую и мягенькую. А свадьба в свою очередь saajad — от того самого глагола и назвалась, мол, "добыча" невесты, видимо. Сформулировать мне трудно, но думаю, что все эти обряды с кражей невесты должны вас навести на правильные мысли. Об этимологии слова, а не о краже, конечно же.

Но мы отвлеклись. Короче, я в детстве много раз ела сайки. Они были в любой булочной. Для меня это слово очень естественное. Но очередной раз недавно сказав, что эстонская булка и русская сайка — родственники, я вдруг поняла, что не ела саек примерно последнюю тысячу месяцев. И вообще давно не видела. Они существуют в природе сейчас? Или все, только маффины, брауни и чизкейки остались? Где можно купить сайки?

Для порядку опрос. Почти уверена, что большинство знают это слово. Но если все проголосуют за то, что знают слово, будет интересный факт: слово есть, а предмета (почти?) нету.
http://findfood.ru/attaches/product/muka/sajka.jpg
In Estonian, the bread will be "sai".
- Well, darling, you know? This is it, - I like passing notes, thinking that it will be easier to learn the word. If the connection with the Russian to establish. By the way, for once, an honest connection, historical, and not just in consonance: the word "sayka", as they say, really came to us through the means of Finno-Ugric languages.
 
And those who teach Estonian know that sai is a verb. Got it, got it, and a million more. Sai sai can be translated as "loaf turned out." You can still translate as "a roll was able," but further questions will go to the roll, so we will not. So ... according to the input data, these words are pulled onto random twins, and in fact even identical identical twins, only separated in childhood, are quite enough for themselves. In general, sai, as they say, at first was _saia_leib - "_wedding_ bread". They made some kind of special wedding cake, white and soft. And the wedding, in turn, saajad - from the very verb and called, they say, "bride's booty", apparently. It is difficult for me to formulate, but I think that all these rites with the bride's theft should lead you to the right thoughts. About the etymology of the word, and not about the theft, of course.
 
But we digress. In short, I used to eat cicke many times in my childhood. They were in any bakery. For me, this word is very natural. But having once again said once again that the Estonian bread roll and the Russian elm are relatives, I suddenly realized that I hadn’t eaten a sake for about the last thousand months. And in general, have not seen. Do they exist in nature now? Or is that all, only muffins, brownies and cheesecakes remained? Where can I buy polka?
 
For order polling. Almost sure that most people know this word. But if everyone votes for knowing the word, there will be an interesting fact: there is a word, but there is no subject (almost?).
http://findfood.ru/attaches/product/muka/sajka.jpg
У записи 11 лайков,
1 репостов,
1144 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Оскольская

Понравилось следующим людям