Оригинал:
To be, or not to be: that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them? To die: to sleep;No more; and by a sleep to say we endThe heart-ache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to
BELARUSIAN : Быць ці не быць: гэта пытанне: ці будзе ціс edeler на ўвазе стропы і стрэлы лютай лёсу ці пакутуюць зброю супраць мора бед, і што канфлікт у канцы? Каб памерці, каб спаць, і перад сном, каб сказаць, што
Back to ENGLISH : Or may not be: this is the question: Is tis edeler in mind the slings and arrows of outrageous fortune or suffer arms against a sea of troubles, and that the conflict in the end? To die, to sleep, and before bedtime to say that
С английского на английский, через 10 других языков:
ENGLISH : Or not: That's the problem: Stainless Yew wealth or termination of the conflict with the arrow against the abuse of weapons at sea and in distress? Die, sleep, sleep, said:
Через несколько языков доходим до французского:
FRENCH : Ou pas: C'est le problème: les ressources inoxydable Yew contre les flèches ou la cessation de la violence des armes en mer et dans la pauvreté? Die, dormir, dormir, a déclaré:
Back to ENGLISH : Or not: That's the problem: resources stainless Yew cons the arrows or the cessation of armed violence at sea and in poverty? Die, sleep, sleep, said:
В середине третьего десятка языков обнаруживается русский:
RUSSIAN : Наличие: Существует только одна проблема: лечение и остановить насилие, индекс нищеты и водохранилищ смерти, сказал:
Back to ENGLISH : Availability: There is only one problem: treatment and stop the violence, poverty index and reservoirs of death, said:
ПС. "индекс нищеты и водохранилищ смерти" воистину гениален!!!!
После последовательного перевода монолога гамлета на 56 языков был сделан перевод на английский. Так вот, что на самом деле имел ввиду принц:
Abuse and violence, poverty and death of Deposits, was: Access to information is a problem.
Проблемой является доступ к информации. Как в воду глядел!!!
To be, or not to be: that is the question:Whether 'tis nobler in the mind to sufferThe slings and arrows of outrageous fortune,Or to take arms against a sea of troubles,And by opposing end them? To die: to sleep;No more; and by a sleep to say we endThe heart-ache and the thousand natural shocksThat flesh is heir to
BELARUSIAN : Быць ці не быць: гэта пытанне: ці будзе ціс edeler на ўвазе стропы і стрэлы лютай лёсу ці пакутуюць зброю супраць мора бед, і што канфлікт у канцы? Каб памерці, каб спаць, і перад сном, каб сказаць, што
Back to ENGLISH : Or may not be: this is the question: Is tis edeler in mind the slings and arrows of outrageous fortune or suffer arms against a sea of troubles, and that the conflict in the end? To die, to sleep, and before bedtime to say that
С английского на английский, через 10 других языков:
ENGLISH : Or not: That's the problem: Stainless Yew wealth or termination of the conflict with the arrow against the abuse of weapons at sea and in distress? Die, sleep, sleep, said:
Через несколько языков доходим до французского:
FRENCH : Ou pas: C'est le problème: les ressources inoxydable Yew contre les flèches ou la cessation de la violence des armes en mer et dans la pauvreté? Die, dormir, dormir, a déclaré:
Back to ENGLISH : Or not: That's the problem: resources stainless Yew cons the arrows or the cessation of armed violence at sea and in poverty? Die, sleep, sleep, said:
В середине третьего десятка языков обнаруживается русский:
RUSSIAN : Наличие: Существует только одна проблема: лечение и остановить насилие, индекс нищеты и водохранилищ смерти, сказал:
Back to ENGLISH : Availability: There is only one problem: treatment and stop the violence, poverty index and reservoirs of death, said:
ПС. "индекс нищеты и водохранилищ смерти" воистину гениален!!!!
После последовательного перевода монолога гамлета на 56 языков был сделан перевод на английский. Так вот, что на самом деле имел ввиду принц:
Abuse and violence, poverty and death of Deposits, was: Access to information is a problem.
Проблемой является доступ к информации. Как в воду глядел!!!
Оригинал:
Быть или не быть: вот в чем вопрос: благороднее ли в душе страдать Стропами и стрелами возмутительной удачи, Или взять оружие против моря бед, И противодействовать им? Умереть: спать, не более; и сон, чтобы сказать, что мы прекращаем боль в сердце и тысячи естественных потрясений, Какая плоть является наследницей
БЕЛОРУССКИЙ: Быть или не быть: вопрос в следующем: будет ли тис тельца означать стропы и стрелы свирепой судьбы или терпеть оружие против моря несчастий, и каков конфликт в конце? Чтобы умереть, чтобы спать, и перед сном, чтобы сказать, что
Назад на АНГЛИЙСКИЙ: Или, может быть, нет: вот в чем вопрос: неужели этот человек имеет в виду стропы и стрелы возмутительного состояния или терпит оружие против моря бед, и что в конце концов конфликт? Чтобы умереть, чтобы спать, и перед сном сказать, что
С английского на английский, на 10 других языках:
АНГЛИЙСКИЙ: Или нет: вот в чем проблема: богатство нержавеющей тис или прекращение конфликта со стрелкой против злоупотребления оружием в море и в бедственном положении? Умри, спи, спи, сказал:
Через несколько языков мы переходим на французский:
ФРАНЦУЗСКИЙ: Ou pas: C'est le problème: les nonoxydable Resources Yew contre les fléches ou la прекращение насилия против вооруженных сил и мошенничества? Умри, дормир, дормир, объявил:
Вернуться на АНГЛИЙСКИЙ: Или нет: вот в чем проблема: ресурсы из нержавеющей стали тиски против стрел или прекращения вооруженного насилия на море и в нищете? Умри, спи, спи, сказал:
В середине третьего десятка языков русский найден:
РУССКИЙ: Доступность: Существует только одна проблема: вылечить и остановить насилие, индекс бедности и резервуары смерти, сказал:
Вернуться на АНГЛИЙСКИЙ: Доступность: Существует только одна проблема: лечение и прекращение насилия, индекс бедности и резервуары смерти, сказал:
PS. «Индекс бедности и резервуары смерти» действительно гениален !!!!
После последовательного перевода монолога Гамлета на 56 языков был сделан английский перевод. Вот что на самом деле имел в виду принц:
Злоупотребление и насилие, бедность и смерть депозитов, были: Доступ к информации является проблемой.
Проблема в доступе к информации. Как я посмотрел в воду !!!
Быть или не быть: вот в чем вопрос: благороднее ли в душе страдать Стропами и стрелами возмутительной удачи, Или взять оружие против моря бед, И противодействовать им? Умереть: спать, не более; и сон, чтобы сказать, что мы прекращаем боль в сердце и тысячи естественных потрясений, Какая плоть является наследницей
БЕЛОРУССКИЙ: Быть или не быть: вопрос в следующем: будет ли тис тельца означать стропы и стрелы свирепой судьбы или терпеть оружие против моря несчастий, и каков конфликт в конце? Чтобы умереть, чтобы спать, и перед сном, чтобы сказать, что
Назад на АНГЛИЙСКИЙ: Или, может быть, нет: вот в чем вопрос: неужели этот человек имеет в виду стропы и стрелы возмутительного состояния или терпит оружие против моря бед, и что в конце концов конфликт? Чтобы умереть, чтобы спать, и перед сном сказать, что
С английского на английский, на 10 других языках:
АНГЛИЙСКИЙ: Или нет: вот в чем проблема: богатство нержавеющей тис или прекращение конфликта со стрелкой против злоупотребления оружием в море и в бедственном положении? Умри, спи, спи, сказал:
Через несколько языков мы переходим на французский:
ФРАНЦУЗСКИЙ: Ou pas: C'est le problème: les nonoxydable Resources Yew contre les fléches ou la прекращение насилия против вооруженных сил и мошенничества? Умри, дормир, дормир, объявил:
Вернуться на АНГЛИЙСКИЙ: Или нет: вот в чем проблема: ресурсы из нержавеющей стали тиски против стрел или прекращения вооруженного насилия на море и в нищете? Умри, спи, спи, сказал:
В середине третьего десятка языков русский найден:
РУССКИЙ: Доступность: Существует только одна проблема: вылечить и остановить насилие, индекс бедности и резервуары смерти, сказал:
Вернуться на АНГЛИЙСКИЙ: Доступность: Существует только одна проблема: лечение и прекращение насилия, индекс бедности и резервуары смерти, сказал:
PS. «Индекс бедности и резервуары смерти» действительно гениален !!!!
После последовательного перевода монолога Гамлета на 56 языков был сделан английский перевод. Вот что на самом деле имел в виду принц:
Злоупотребление и насилие, бедность и смерть депозитов, были: Доступ к информации является проблемой.
Проблема в доступе к информации. Как я посмотрел в воду !!!
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Карпова