Лимерики. Жил старик у подножья Везувия Изучавший работы...

Лимерики.

Жил старик у подножья Везувия
Изучавший работы Витрувия
Но сгорел его том,
И он взялся за ром
Ром-античный старик у Везувия!

Пожилой джентельмен из Айовы
Думал, пятясь от страшной коровы -
"Может, если стараться
Веселей улыбаться -
Я спасусь от сердитой коровы?"

Жил-был старичок между ульями
От пчел отбивавший стульями
Но он не учел
Числа этих пчел
И пал смертью храбрых меж ульями.

Жил-был старичок из Киото
Постоянно жалевший кого-то
Он увидел лягушку
И метнул ей ватрушку
Благородный старик из Киото!

Жил дядюшка в городе Дареме,
Который был мучим кошмарами.
Чтобы горю помочь
Приходилось всю ночь
Освежать его пивом с кальмарами.

Жил-был старичок у причала
Которого жизнь удручала
Ему дали салату
И сыграли сонату
И немного ему полегчало.

Один старичок из Оттавы
Обличал современные нравы.
На совет "Отдохни!"
Отвечал он - "Ни-ни!
Я не все обличил еще нравы!" (прошу заметить - это написано было аж в позапрошлом веке!)

Жил-был старичок у канала,
Всю жизнь ожидавший сигнала.
Он часто в канал
Свой нос окунал,
И это его доконало.
Limerick.

There lived an old man at the foot of Vesuvius
Studying the work of Vitruvius
But his volume burned
And he took up the rum
Rum-antique old man at Vesuvius!

Elderly gentleman from Iowa
Thinking backing away from a terrible cow -
"Maybe if you try
More fun to smile -
Will I escape from an angry cow? "

Once upon a time there lived an old man between the hives
From bees beat off chairs
But he did not take into account
Numbers of these bees
And he died the death of the brave between the hives.

Once upon a time there lived an old man from Kyoto
Constantly pitying someone
He saw a frog
And he threw her cheesecake
Noble old man from Kyoto!

Uncle lived in the city of Durham,
Which was tormented by nightmares.
To grieve help
Had all night
Refresh it with squid beer.

Once upon a time there lived an old man
Whose life depressed
He was given a salad
And played a sonata
And a little easier for him.

One old man from Ottawa
He exposed modern morals.
On the advice "Rest!"
He answered - "None!"
I have not yet convicted more manners! "(Please note - it was written already in the century before last!)

Once upon a time there lived an old man by the canal,
Waiting for a signal all my life.
He often in the channel
Dipped my nose
And that bothered him.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анастасия Никонова

Понравилось следующим людям