"Первые 40 лет детства — самые сложные в...

"Первые 40 лет детства — самые сложные в жизни мальчика"(© не моё)

Но на самом деле, в этой шутке много правды... Кругом сплошные противоречивые стандарты:
"не реви, ты же мужик" — "драться нельзя";
"бабайки не существует" — "эта тётя тебя возьмёт и украдёт";
"будь самостоятельным" — "ты должен доучиться";
"ты должен жить отдельно" — "ты там хоть ешь???";
"найди нормальную девушку себе" — "прошлая была лучше";
"будь серьёзным" — "ну чего ты как бука?";
"займись чем-нибудь" и "не занимайся фигнёй";
"займись спортом" — "не убейся, смотри";
"возьми и сам почини" — "не умеешь, не берись";
"не торопи меня!" — "из-за тебя мы опоздали!";
"чего ты как маленький?" — "ты чего ворчишь как дед?";
"купи машину" — "тебе нужен велосипед";
"чаще меняй носки" — "носков на тебя не напасёшься...";
"надо купить ёлку" — "вынеси ёлку";
"Деда Мороза не существует" — "милый, ты — Дед Мороз"

Неизменными остаются только наставление отца — "не понижай градус" и бабушки — "одевай шапку".
"The first 40 years of childhood are the most difficult in the boy’s life" (© not mine)

But in fact, there is a lot of truth in this joke ... All around are continuous conflicting standards:
"Do not roar, you are a man" - "you can’t fight";
“woman doesn’t exist” - “this aunt will take and steal you”;
"be independent" - "you must finish your studies";
"you have to live separately" - "do you even eat there ???";
“find a normal girl for yourself” - “the past was better”;
“be serious” - “why are you like a beech?”;
"do something" and "do not do garbage";
"go in for sports" - "do not be killed, look";
“take it yourself” - “you don’t know how, don’t take it”;
"do not rush me!" - "we were late for you!";
"why are you how small?" - "Why are you grumbling like a grandfather?";
“buy a car” - “you need a bike”;
"change socks more often" - "you will not stock up on socks ...";
"you need to buy a Christmas tree" - "take out the Christmas tree";
"Santa Claus does not exist" - "dear, you are Santa Claus"

Only the instruction of the father - "do not lower the degree" and grandmothers - "put on a hat" remain unchanged.
У записи 4 лайков,
0 репостов,
182 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Денис Гузий

Понравилось следующим людям