Ду Фу Больной Конь Я седлал тебя часто...

Ду Фу
Больной Конь

Я седлал тебя часто
На многих просторах земли,

Помнишь зимнюю пору
У северных дальних застав?

Ты, состарившись в странствиях,
Отдал все силы свои

И на старости лет
Заболел, от работы устав.

Ты по сути ничем
Не отличен от прочих коней,

Ты послушным и верным
Остался до этого дня.

Тварь, - как принято думать
Среди бессердечных людей, -

Ты болезнью своей
Глубоко огорчаешь меня.

759 г.
перевод А.И.Гитовича
Doo fu
Sick Horse

I saddled you often
In many open spaces of the earth,

Remember the winter time
At the northern distant outposts?

You are old in wanderings
I gave all my strength

And in old age
Sick, tired of work.

You're essentially nothing
No different from other horses

You are obedient and faithful
Stayed until this day.

Creature - as is customary to think
Among heartless people, -

You are your disease
Deeply upset me.

759 g
translation by A.I. Gitovich
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Роман Поляков

Понравилось следующим людям