Вспомним, что было, и выпьем, как водится, -...

Вспомним, что было, и выпьем, как водится, - так на Руси повелось.

Ниже - история и текст этой песни.

В 1942 году появилась песня "Наш тост". Музыку к ней написал Исаак Любан, а слова - Арсений Тарковский и Матвей Косенко. Оригинальный текст выглядел так:

Если на Родине с нами встречаются
Несколько старых друзей,
Все что нам дорого припоминается,
Песня звучит веселей.

Ну-ка, товарищи, грянем застольную
Выше стаканы с вином,
Выпьем за Родину нашу привольную,
Выпьем и снова нальем.

Выпьем за русскую удаль кипучую,
За богатырский народ!
Выпьем за армию нашу могучую,
Выпьем за доблестный флот!

Встанем, товарищи, выпьем за гвардию,
Равной ей в мужестве нет.
Тост наш за Сталина! Тост наш за Партию!
Тост наш за знамя побед!

Песня была впервые исполнена в мае 1942 года и стала довольно популярна.
В 1943 году военный корреспондент Волховского фронта Павел Шубин написал свои, искренние и пронзительные, слова к музыке Любана:

Редко, друзья, нам встречаться приходится,
Но уж когда довелось,
Вспомним, что было, и выпьем, как водится,
Как на Руси повелось!

Выпьем за тех, кто неделями долгими
В мерзлых лежал блиндажах,
Бился на Ладоге, дрался на Волхове,
Не отступал ни на шаг!

Выпьем за тех, кто командовал ротами,
Кто умирал на снегу,
Кто в Ленинград пробирался болотами,
Горло ломая врагу!

Будут навеки в преданьях прославлены
Под пулеметной пургой
Наши штыки на высотах Синявина,
Наши полки подо Мгой!

Пусть вместе с нами семья ленинградская
Рядом сидит у стола.
Вспомним, как русская сила солдатская
Немцев за Тихвин гнала!

Встанем и чокнемся кружками стоя мы,
Братство друзей боевых,
Выпьем за мужество павших героями,
Выпьем за встречу живых!

Этот вариант известен как "Волховская застольная" ("Застольная волховского фронта", "Ленинградская застольная") и приобрел огромную популярность. Часто куплеты "Застольной" и "Нашего тоста" пели вперемешку.

Однако, ни в одном из авторских вариантов (Косенко-Тарковского и Шубина) нет вот этого куплета, который сохранился в народной памяти и исполнен, в частности, Кубанским казачьим квартетом "Кумовья" (ссылку на эту запись я дал выше):

Выпьем за тех, кто убит под Синявиным,
Тех, кто не сдался живьем!
Выпьем за Родину, выпьем за Сталина,
Выпьем! - И снова нальем.
Recall what happened, and drink, as usual, - so it happened in Russia.

Below is the story and lyrics of this song.

In 1942, the song "Our Toast" appeared. The music for it was written by Isaac Luban, and the words - Arseny Tarkovsky and Matvey Kosenko. The original text looked like this:

If you meet us at home
Some old friends
All that is dear to us,
The song sounds more fun.

Come on, comrades, let’s see the feast
Higher glasses of wine
Let’s drink our free homeland,
Let's drink and pour it again.

Let's drink seething for the Russian daring
For the heroic people!
Let’s drink for our mighty army,
Let's drink to the valiant fleet!

Stand up, comrades, drink to the guard
She has no equal courage.
Our toast to Stalin! Our toast to the Party!
Our toast to the banner of victory!

The song was first performed in May 1942 and became quite popular.
In 1943, the war correspondent of the Volkhov Front, Pavel Shubin, wrote his sincere and piercing words to the music of Lyuban:

Rarely, friends, we have to meet,
But when it happened,
Recall what happened, and drink, as usual,
How it happened in Russia!

Let's drink to those who spend weeks long
In the frozen dugouts lay
Fought on Ladoga, fought on Volkhov,
Not a step back!

Let’s drink for those who commanded the companies
Who was dying in the snow
Who made the way through swamps to Leningrad,
Breaking the throat of the enemy!

They will be forever glorified in tradition
Under the machine-gun blizzard
Our bayonets at the heights of Sinyavin,
Our shelves under Mgoy!

Let the Leningrad family be with us
Sitting next to the table.
Recall how Russian soldier power
I drove the Germans for Tikhvin!

We get up and we go in circles with circles
Brotherhood of friends fighting
Let's drink for the courage of the fallen heroes
Let's drink to a meeting of the living!

This option is known as the “Volkhov table” (“The table of the Volkhov front”, “Leningrad table”) and has gained immense popularity. Often couplets of "Table" and "Our Toast" sang mixed.

However, in none of the author's versions (Kosenko-Tarkovsky and Shubin) is there this verse that has been preserved in popular memory and executed, in particular, by the Kuban Cossack Quartet "Kumovya" (I gave a link to this entry above):

Let’s drink for those killed near Sinyavin,
Those who did not give up alive!
Let's drink for our Motherland, drink for Stalin
Let's have a drink! - And pour it again.
У записи 47 лайков,
8 репостов,
2048 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Максим Жерновой

Понравилось следующим людям