"Великий муж спокойно бездумен, покойно беззаботен. Оседлав облако, поднявшись над туманами, следует творящему изменения. Ослабив волю, расправив суставы, в стремительном движении несется через пространство. Где можно шагом – там шагом, где вскачь – там вскачь. Поднимается вверх и странствует в занебесном пространстве. Спускается вниз и выходит из ворот безграничного. Внимательно все осматривает и обозревает, возвращая всему полноту. Приводит в порядок все четыре предела и возвращается в центр. Стремителен, но недвижен, мчится далеко, а не ведает усталости. Четыре конечности неподвижны, слух и зрение не истощаются. В руках у него рукоять дао, и потому он способен странствовать в беспредельном".
из трактата «Хyайнань-цзы»
из трактата «Хyайнань-цзы»
"The great husband is calmly thoughtless, calmly carefree. Riding a cloud, rising above the fogs, he follows the creator of change. After weakening his will, spreading his joints, he rushes through space in a swift movement. Wherever you can with a step, where you jump, there you jump. He rises up and wanders in a non-heavenly space. It goes down and out of the gates of the unlimited. It carefully examines and observes everything, returning everything to fullness. Tidies up all four limits and returns to the center. Swift, but motionless, rushing far, not he knows fatigue. Four limbs are motionless, hearing and vision are not exhausted. In his hands is the hilt of a tao, and therefore he is able to wander in the infinite. "
from the treatise "Hyaynan-tzu"
from the treatise "Hyaynan-tzu"
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Леонид Гончаренко