1. Сознание обретет устойчивость — дух будет безмятежен....

1. Сознание обретет устойчивость — дух будет безмятежен.
2. Когда дух безмятежен, сознание упокоится.
3. Сознание упокоится — воцарится чистый покой.
4. Когда воцарится чистый покой, исчезнут вещи.
5. Не будет вещей — энергия начнет двигаться беспрепятственно.
6. Когда энергия общается свободно, пропадают образы.
7. Пропадают образы — прозревает ясность духа.
8. Когда постигнута ясность духа, энергия и дух свободно проникают друг в друга, и все сущее возвращается к своему корню.

Го Юньшэн; перевод В. В. Малявина
1. Consciousness will gain stability - the spirit will be serene.
2. When the spirit is serene, the mind will rest.
3. Consciousness will rest - pure peace will reign.
4. When pure peace reigns, things will disappear.
5. There will be no things - energy will begin to move unhindered.
6. When energy communicates freely, images disappear.
7. Images disappear - clarity of spirit is emerging.
8. When clarity of spirit is realized, energy and spirit freely penetrate into each other, and everything that exists returns to its root.

Guo Yunsheng; translation by V.V. Malyavin
У записи 43 лайков,
8 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Леонид Гончаренко

Понравилось следующим людям