"Одной из первых книг, которую я прочла на...

"Одной из первых книг, которую я прочла на английском языке, была книга какой-то англоязычной журналистки, имя которой у меня не сохранилось. Там она объясняла, почему люди в России такие, какие они есть. Оттуда я с удивлением узнала, что главное для русских всегда был «Мир» - община. И правда, если посмотреть в словарь Даля, то там так и написано: Мир (Мiръ) - община, общество крестьян. Далее журналистка развивала мысль, что так как русский человек всегда был членом общины и места для уединения ему совсем не оставалось, то он уходил за пределы общины, туда, где холодно и бескрайний лес. Он уходил туда, если ему надо было сделать что-то для себя и при этом значимое. Не то, что надо делать «Всем миром», потому что надо и подумать, и принять решение. И мне кажется, что мы по-прежнему живем в этом «Мире» из которого всегда стремимся уйти, чтобы потом изменить его". (с)
“One of the first books I read in English was the book of some English-speaking journalist, whose name I didn’t have. She explained there why people in Russia are who they are. From there I was surprised to learn that the main thing for Russians, there was always “Peace” - a community. And it is true, if you look at Dahl’s dictionary, it says: Peace (Mir) is a community, a society of peasants. Then the journalist developed the idea that since the Russian person was always a member of the community and he had no place for solitude at all, then he went beyond the boundaries of the communities to a place where there is a cold and endless forest. He went there if he needed to do something for himself and at the same time significant. Not what “The whole world” should do, because you need to think and make a decision. And it seems to me that we still live in this "World" from which we always strive to leave, then to change it. " (with)
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анастасия Старостинская

Понравилось следующим людям