Есть две отличные фразы, которые на русский можно...

Есть две отличные фразы, которые на русский можно перевести "из-за".
Только одна имеет положительный оттенок????, а другая отрицательный????.
Есть идеи?????
????
Фраза с отрицательным смыслом "because of sth or sbd"
Because of you I was late yesterday????

Из-за тебя я вчера опаздал.
????
И напротив, "thanks to sth or sbd" - благодаря чему-то или кому-то.

Only thanks to you I was able to fix the problem.

Только благодаря тебе, я смог уладить эту проблему????

Отличного вечера всем вам❤

#english_evolution #english
There are two excellent phrases that can be translated into Russian “because of”.
Only one has a positive connotation ????, and the other negative ????.
Any ideas?????
????
Negative phrase "because of sth or sbd"
Because of you I was late yesterday ????

Because of you, I was late yesterday.
????
Conversely, "thanks to sth or sbd" - thanks to something or someone.

Only thanks to you I was able to fix the problem.

Only thanks to you, I was able to resolve this problem ????

Have a great evening to all of you❤

#english_evolution #english
У записи 4 лайков,
1 репостов,
121 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Наташа Коровина

Понравилось следующим людям