В Неаполе. 1. Понра: Погода и длина светового...

В Неаполе. 1. Понра: Погода и длина светового дня;
+ красивые горно-морские виды, которые у нас не во всем получилось передать на фото;
+ цены, начиная от городского ночного налога (1,5 евро на лицо в 3* отеле) и стоимости 1 поездки (1 евро, если в кассе/табачной лавке у людей, 1,5 - если в автомате), заканчивая шубами;
+ многие достопримечательности вообще бесплатны, во всяком случае, мы там заплатили только за 1 крепость (6 евро/чел), и вдвоем ездили по 1 билету в метро;
+ наличие хорошего метро, которое активно строится, и видимо, совсем скоро город будет еще более удобным;
+ метро изобилует презабавными станциями, только ради которых можно приехать в Неаполь;
+ симпатичные и разные крепости;
+ смешные домики, все завешенные бельем, коих в таких количествах я нигде еще не видела, но в моих ожиданиях все должно быть именно так;
+ намного более чистый и менее страшный, чем описывалось в статейках по Неаполю, которые я читала в СПб; а еще мы не сталкивались с тем, что не понимают английский.
+ кофе
+ отсутствие русских. Пока для меня это самый нерусский город, в котором я была (если не считать нескольких мелких мальтийских в сиесту, где вообще не было никого:)
2. Не понра: Отель, а именно номер, водные процедуры и завтраки.
- многолюдность
- слово "мафия", которое Стёпа пару-тройку раз оч громко и внятно повторял на публике, и очень веселился моей реакции и шиканью;
- убийственная теснота нескольких кварталов, через которые нам пришлось продираться в какой-то выходной полупраздничный день
- картографические траблы - непростая схема метро и веселая карта города без намёка на масштаб
- соседство в поезде из Неаполя до Рима
3. Удивило: - ассортимент завтрака-буфета в отеле (никогда еще не видела такого соотношения сухарей разной степени тяжести и практически полного отсутствия молочки);
- система слива в туалете;
- как много мужчин смотрят на моего мужа;
- как громко мой муж может говорить и напевать в общественных местах, когда редки русско-говорящие люди;
- как много шуб и вообще меха на людях в столь теплые дни;
- как мало людей после 9 вечера;
- артефакты метро и количество прорезиненных ступенек/пола;
- как непросто купить билет в метро (поэтому мы и ездили полузайцами);
- как быстро может ездить фуникулер, когда это официальный городской транспорт;
4. Напугало: - наш потоп в первое же утро, который вышел за пределы номера;
- рекомендация администратора отеля "поосторожнее.." и выразительный взгляд на Стёпин объектив;
- высота под стеклянным полом в крепости Нуово, где были довольно глубокие раскопы;
5. Слово "дня": "Грандиозо", которое Стёпа частенько изрекал, глядя на очередную достопримечательность
In Naples. 1. Ponra: Weather and daylight hours;
+ beautiful mountain-sea views, which we did not manage to convey in everything in the photo;
+ prices, starting from the city night tax (1.5 euros per person in a 3 * hotel) and the cost of 1 trip (1 euro if at the cash desk / tobacco shop for people, 1.5 - if in the vending machine), ending with fur coats;
+ many attractions are generally free, in any case, we paid there only for 1 fortress (6 euros / person), and together we went for 1 ticket in the subway;
+ the presence of a good metro, which is being actively built, and apparently, very soon the city will be even more convenient;
+ the metro is replete with fun stations, just for the sake of which you can come to Naples;
+ nice and different fortresses;
+ funny houses, all covered with linen, of which in such quantities I have never seen, but in my expectations everything should be just like that;
+ much cleaner and less scary than described in the articles on Naples, which I read in St. Petersburg; and yet we did not face the fact that they do not understand English.
+ coffee
+ lack of Russians. So far, for me it is the most non-Russian city I have been to (except for a few small Maltese in a siesta, where there was no one at all :)
2. Not Ponra: Hotel, namely the room, water treatments and breakfasts.
- crowded
- the word "mafia", which Styopa a couple of times Pts loudly and clearly repeated in public, and really had fun with my reaction and booing;
- the murderous crowding of several quarters through which we had to wade on some weekend half-holiday
- cartographic troubles - a complicated metro scheme and a fun city map without a hint of scale
- Neighborhood by train from Naples to Rome
3. Surprised: - assortment of breakfast buffet at the hotel (I had never seen such a ratio of crackers of varying severity and almost complete absence of milk);
- flush system in the toilet;
- how many men look at my husband;
- how loudly my husband can speak and sing in public places when Russian-speaking people are rare;
- how many fur coats and generally fur on people on such warm days;
- how few people after 9 pm;
- metro artifacts and the number of rubberized steps / floor;
- How difficult it is to buy a ticket on the subway (which is why we drove half-hare);
- how fast the funicular can travel when it is an official city transport;
4. Frightened: - our flood on the very first morning, which went beyond the room;
- the hotel administrator’s recommendation is “be careful ..” and an expressive look at the Styopin lens;
- the height under the glass floor in the fortress of Nuovo, where there were fairly deep excavations;
5. The word "day": "Grandioso", which Styopa often uttered, looking at another attraction
У записи 4 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Приходько

Понравилось следующим людям