ОХОТА На острове Локрум цикады сошли с ума,...

ОХОТА

На острове Локрум цикады сошли с ума,
Белые камни встали, как исполины.
Сосны на острове Локрум – это дома,
Кроны, в которых вальяжно гуляют павлины.

В зарослях буйных, под хмелем пахучей хвои,
Ходит охотник, пряча острые копья,
Переставляет бесшумно ноги свои,
По золотому ковру из растительных хлопьев.

Там, возле моря, его побледневшая мать,
Рыщет, устав от жары, как у домны работник.
Сын не сказал ей, что хочет добычу поймать,
Пёструю жертву преследует ловкий охотник.

В зарослях буйных раздался обиженный крик,
В кронах сосновых на миг замолчали цикады,
Мать поспешила на вопль, как спасительный бриг,
Вышел охотник навстречу из тёмного сада.

Строго наказан за вольность свою зверобой,
Позже, утешен слезами и красною шишкой,
И научился павлин, столь довольный собой,
Сразу клевать, как в кустах заприметит мальчишку.

17 августа 2012
Павел Волчик
HUNTING
 
On the island of Lokrum, the cicadas are crazy
White stones stood up like giants.
Pines on Lokrum Island are at home,
Crowns in which peacocks impressively walk.
 
In the thickets of lush, under the hops of odorous needles,
A hunter walks, hiding sharp spears,
Shifts his feet silently
On a golden carpet of vegetable flakes.
 
There, near the sea, his pale mother
Prowls, tired of the heat, like a blast furnace worker.
The son did not tell her that he wanted to catch the prey,
The motley hunter pursues the motley victim.
 
In the thickets of violent resented cry,
In the crowns of the pine trees, the cicadas were silent for a moment,
Mother hastened to a cry, like a saving brig,
The hunter came out to meet from the dark garden.
 
Strictly punished for his freedom with St. John's wort,
Later, comforted by tears and a red bump,
And the peacock learned, so pleased with himself,
Immediately peck, as in the bushes he will notice the boy.
 
August 17, 2012
Pavel Volchik
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Павел Волчик

Понравилось следующим людям