АРТЫШ-ТРАВА
Сколько стран в пределах Чингисхана!
Скольких дев, мне видеть привелось!
Ты ж, как степь весной, благоуханна,
Как луны серебряная ось.
Будто ты с рождения купалась
В молоке монгольских кобылиц.
Перед боем сердце щемит жалость -
Чингисхан не ведает границ.
Поведёт орду в лесные страны,
Зазвенят у луков тетивы,
Под тулупом волчьим вспомню раны,
И знакомый дым артыш-травы*.
А тебе, рождённой с лунным ликом,
И с косой, чернеющей как ночь,
В семени захватчика великом,
Я оставлю сына или дочь.
Ибо много силы в синеоких,
Русичах, живущих по холмам.
Жжёт огонь на избах их широких
Чтоб добыча не досталось нам.
23 сентября 2012
*Артыш (пер.монг.) -"лекарство против страха"
Павел Волчик
Сколько стран в пределах Чингисхана!
Скольких дев, мне видеть привелось!
Ты ж, как степь весной, благоуханна,
Как луны серебряная ось.
Будто ты с рождения купалась
В молоке монгольских кобылиц.
Перед боем сердце щемит жалость -
Чингисхан не ведает границ.
Поведёт орду в лесные страны,
Зазвенят у луков тетивы,
Под тулупом волчьим вспомню раны,
И знакомый дым артыш-травы*.
А тебе, рождённой с лунным ликом,
И с косой, чернеющей как ночь,
В семени захватчика великом,
Я оставлю сына или дочь.
Ибо много силы в синеоких,
Русичах, живущих по холмам.
Жжёт огонь на избах их широких
Чтоб добыча не досталось нам.
23 сентября 2012
*Артыш (пер.монг.) -"лекарство против страха"
Павел Волчик
ARTYSH GRASS
How many countries within Genghis Khan!
How many virgins, I have come to see!
Well, like the steppe in the spring, fragrant,
Like the moon, the silver axis.
It’s like you’ve been swimming since birth
In the milk of Mongolian mares.
Before the fight, the heart aches with pity -
Genghis Khan knows no bounds.
Will lead the horde to the forest countries
Bow at the bow of the bow
Under the wolf’s sheepskin, I recall the wounds
And the familiar smoke of the artichoke grass *.
And to you born with a moon face
And with a scythe blackening like night
In the seed of the great invader
I will leave a son or daughter.
For much power in the blue-eyed,
Rusich living in the hills.
Burning fire on the huts of their wide
So that the extraction does not go to us.
September 23, 2012
* Artysh (transl. Mong.) - "medicine against fear"
Pavel Volchik
How many countries within Genghis Khan!
How many virgins, I have come to see!
Well, like the steppe in the spring, fragrant,
Like the moon, the silver axis.
It’s like you’ve been swimming since birth
In the milk of Mongolian mares.
Before the fight, the heart aches with pity -
Genghis Khan knows no bounds.
Will lead the horde to the forest countries
Bow at the bow of the bow
Under the wolf’s sheepskin, I recall the wounds
And the familiar smoke of the artichoke grass *.
And to you born with a moon face
And with a scythe blackening like night
In the seed of the great invader
I will leave a son or daughter.
For much power in the blue-eyed,
Rusich living in the hills.
Burning fire on the huts of their wide
So that the extraction does not go to us.
September 23, 2012
* Artysh (transl. Mong.) - "medicine against fear"
Pavel Volchik
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Павел Волчик