Сегодня коллега из австралии научил сленгу "at sparrow-fart"...

Сегодня коллега из австралии научил сленгу "at sparrow-fart" (воробьиный пердеж). Кто может угадать без гугла, что это значит?

Подсказка. Было бы логичнее если вместо воробьев была домашняя птица.

Вторая подсказка. Домашняя птица - петух.

Рома угадал и его комментарии был удален.
Today, a colleague from Australia taught slang "at sparrow-fart" (sparrow farting). Who can guess without Google what it means?

Prompt. It would be more logical if instead of sparrows there was a poultry.

The second clue. Poultry is a rooster.

Roma guessed and his comments were deleted.
У записи 5 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Дима Железов

Понравилось следующим людям