как же хорошо после всех дедлайнов разбирать рабочую...

как же хорошо после всех дедлайнов разбирать рабочую почту! Прочитала майское письмо от коллеги из Нью-Йорка: "Кстати, на вчерашнем салоне была Katherine Dovlatov, дочь Сергея Довлатова. Она передавала Лене и Норе большой привет и благодарила RBTH. Из сегодняшней записки от Katherine - "RBTH has been very supportive of this book and dad and I am grateful :))". Могла ли я подумать о таком, когда лет десять назад впервые читала одного из своих самых любимых писателей. It's time to read Dovlatov in English now!
after all deadlines, how good it is to disassemble work mail! I read a May letter from a colleague from New York: “By the way, yesterday’s salon was Katherine Dovlatov, the daughter of Sergey Dovlatov. She sent a big hello to Lena and Nora and thanked RBTH. From today's note from Katherine -“ RBTH has been very supportive of this book and dad and I am grateful :)) ". Could I think of this when I read one of my favorite writers ten years ago. It's time to read Dovlatov in English now!
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Боброва

Понравилось следующим людям