В Америке недавно вышла книга под названием "Приколы судебной практики",
в которой собраны "избранные" диалоги из протоколов судебных заседаний,
имевших место в реальной жизни. Вот некоторые
выдержки из нее в примерном переводе:
АДВОКАТ: Назовите день вашего рождения
СВИДЕТЕЛЬ: 18-е июля
АДВОКАТ: Год?
СВИДЕТЕЛЬ: Каждый год.
АДВОКАТ: Каким образом амнезия действует на Вашу память?
СВИДЕТЕЛЬ: Иногда я о чем-нибудь забываю
АДВОКАТ: Приведите примеры того, о чем Вы забыли
АДВОКАТ: Сколько лет Вашему сыну?
СВИДЕТЕЛЬ: Какому из трех?
АДВОКАТ: Двадцатилетнему
СВИДЕТЕЛЬ: Скоро будет двадцать один
АДВОКАТ: Сколько лет Вашей дочери?
СВИДЕТЕЛЬ: Тридцать восемь
АДВОКАТ: И сколько лет она живет с Вами?
СВИДЕТЕЛЬ: Сорок один
АДВОКАТ: Так что же произошло в то утро?
СВИДЕТЕЛЬ: Мой муж проснулся и сказал: "Привет, Сьюзан"
АДВОКАТ: И что же Вас так расстроило?
СВИДЕТЕЛЬ: Меня зовут Кэти
АДВОКАТ: У Вас сколько детей?
СВИДЕТЕЛЬ: Двое
АДВОКАТ: Сколько мальчиков?
СВИДЕТЕЛЬ: Ни одного
АДВОКАТ: А девочек?
АДВОКАТ: Скажите, Вы присутствовали на вечеринке в тот момент, когда
Вас там сфотографировали?
СВИДЕТЕЛЬ: Не могли бы Вы повторить вопрос?
АДВОКАТ: Чем закончился Ваш первый брак?
СВИДЕТЕЛЬ: Смертью супруга
АДВОКАТ: Мужа или жены?
АДВОКАТ: Доктор, когда Вы проводили вскрытие, мистер Дентон был мертв?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет, он сидел на операционном столе и мы с ним весело болтали
И все же, непревзойденным авторами книги был признан следующий диалог:
АДВОКАТ: Доктор, Вы проверили его пульс до того, как начать вскрытие?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: А Вы измерили кровяное давление?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Вы удостоверились в отсутствии дыхания?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Значит, пациент мог быть еще жив, когда Вы начали вскрытие?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Почему Вы так уверены в этом, доктор?
СВИДЕТЕЛЬ: Дело в том, что его мозг мне был доставлен отдельно от тела.
АДВОКАТ: Даже несмотря на это, Ваш пациент все же мог быть еще жив?
СВИДЕТЕЛЬ: Разумеется. И он даже мог бы работать адвокатом!
в которой собраны "избранные" диалоги из протоколов судебных заседаний,
имевших место в реальной жизни. Вот некоторые
выдержки из нее в примерном переводе:
АДВОКАТ: Назовите день вашего рождения
СВИДЕТЕЛЬ: 18-е июля
АДВОКАТ: Год?
СВИДЕТЕЛЬ: Каждый год.
АДВОКАТ: Каким образом амнезия действует на Вашу память?
СВИДЕТЕЛЬ: Иногда я о чем-нибудь забываю
АДВОКАТ: Приведите примеры того, о чем Вы забыли
АДВОКАТ: Сколько лет Вашему сыну?
СВИДЕТЕЛЬ: Какому из трех?
АДВОКАТ: Двадцатилетнему
СВИДЕТЕЛЬ: Скоро будет двадцать один
АДВОКАТ: Сколько лет Вашей дочери?
СВИДЕТЕЛЬ: Тридцать восемь
АДВОКАТ: И сколько лет она живет с Вами?
СВИДЕТЕЛЬ: Сорок один
АДВОКАТ: Так что же произошло в то утро?
СВИДЕТЕЛЬ: Мой муж проснулся и сказал: "Привет, Сьюзан"
АДВОКАТ: И что же Вас так расстроило?
СВИДЕТЕЛЬ: Меня зовут Кэти
АДВОКАТ: У Вас сколько детей?
СВИДЕТЕЛЬ: Двое
АДВОКАТ: Сколько мальчиков?
СВИДЕТЕЛЬ: Ни одного
АДВОКАТ: А девочек?
АДВОКАТ: Скажите, Вы присутствовали на вечеринке в тот момент, когда
Вас там сфотографировали?
СВИДЕТЕЛЬ: Не могли бы Вы повторить вопрос?
АДВОКАТ: Чем закончился Ваш первый брак?
СВИДЕТЕЛЬ: Смертью супруга
АДВОКАТ: Мужа или жены?
АДВОКАТ: Доктор, когда Вы проводили вскрытие, мистер Дентон был мертв?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет, он сидел на операционном столе и мы с ним весело болтали
И все же, непревзойденным авторами книги был признан следующий диалог:
АДВОКАТ: Доктор, Вы проверили его пульс до того, как начать вскрытие?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: А Вы измерили кровяное давление?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Вы удостоверились в отсутствии дыхания?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Значит, пациент мог быть еще жив, когда Вы начали вскрытие?
СВИДЕТЕЛЬ: Нет
АДВОКАТ: Почему Вы так уверены в этом, доктор?
СВИДЕТЕЛЬ: Дело в том, что его мозг мне был доставлен отдельно от тела.
АДВОКАТ: Даже несмотря на это, Ваш пациент все же мог быть еще жив?
СВИДЕТЕЛЬ: Разумеется. И он даже мог бы работать адвокатом!
A book called "Jokes of Judicial Practice" was recently released in America,
which contains "selected" dialogues from the records of the court hearings,
took place in real life. Here are some
excerpts from it in an approximate translation:
LAWYER: What is your birthday?
WITNESS: July 18th
LAWYER: Year?
WITNESS: Every year.
LAWYER: How does amnesia affect your memory?
WITNESS: Sometimes I forget something
LAWYER: Give examples of what you forgot
LAWYER: How old is your son?
WITNESS: Which of the three?
LAWYER: Twenty
WITNESS: Soon it will be twenty-one
LAWYER: How old is your daughter?
WITNESS: Thirty eight
LAWYER: And how many years has she lived with you?
Witness: Forty-one
LAWYER: So what happened that morning?
WITNESS: My husband woke up and said, "Hello Susan."
LAWYER: And what makes you so upset?
Witness: My name is Katie
LAWYER: How many children do you have?
WITNESS: Two
LAWYER: How many boys?
WITNESS: None
LAWYER: And the girls?
LAWYER: Tell me, were you at the party the moment you
Have you been photographed there?
Witness: Could you repeat the question?
LAWYER: How did your first marriage end?
Witness: The death of a spouse
LAWYER: Husband or wife?
LAWYER: Doctor, when you performed the autopsy, was Mr. Denton dead?
WITNESS: No, he was sitting on the operating table and we chatted merrily
And yet, the following dialogue was recognized as unsurpassed by the authors of the book:
LAWYER: Doctor, did you check his pulse before starting the autopsy?
WITNESS: No
LAWYER: Have you measured your blood pressure?
WITNESS: No
LAWYER: Did you make sure you weren't breathing?
WITNESS: No
LAWYER: So the patient could still be alive when you started the autopsy?
WITNESS: No
LAWYER: Why are you so sure about this, doctor?
WITNESS: The fact is that his brain was delivered to me separately from the body.
LAWYER: Even so, could your patient still be alive?
Witness: Of course. And he could even work as a lawyer!
which contains "selected" dialogues from the records of the court hearings,
took place in real life. Here are some
excerpts from it in an approximate translation:
LAWYER: What is your birthday?
WITNESS: July 18th
LAWYER: Year?
WITNESS: Every year.
LAWYER: How does amnesia affect your memory?
WITNESS: Sometimes I forget something
LAWYER: Give examples of what you forgot
LAWYER: How old is your son?
WITNESS: Which of the three?
LAWYER: Twenty
WITNESS: Soon it will be twenty-one
LAWYER: How old is your daughter?
WITNESS: Thirty eight
LAWYER: And how many years has she lived with you?
Witness: Forty-one
LAWYER: So what happened that morning?
WITNESS: My husband woke up and said, "Hello Susan."
LAWYER: And what makes you so upset?
Witness: My name is Katie
LAWYER: How many children do you have?
WITNESS: Two
LAWYER: How many boys?
WITNESS: None
LAWYER: And the girls?
LAWYER: Tell me, were you at the party the moment you
Have you been photographed there?
Witness: Could you repeat the question?
LAWYER: How did your first marriage end?
Witness: The death of a spouse
LAWYER: Husband or wife?
LAWYER: Doctor, when you performed the autopsy, was Mr. Denton dead?
WITNESS: No, he was sitting on the operating table and we chatted merrily
And yet, the following dialogue was recognized as unsurpassed by the authors of the book:
LAWYER: Doctor, did you check his pulse before starting the autopsy?
WITNESS: No
LAWYER: Have you measured your blood pressure?
WITNESS: No
LAWYER: Did you make sure you weren't breathing?
WITNESS: No
LAWYER: So the patient could still be alive when you started the autopsy?
WITNESS: No
LAWYER: Why are you so sure about this, doctor?
WITNESS: The fact is that his brain was delivered to me separately from the body.
LAWYER: Even so, could your patient still be alive?
Witness: Of course. And he could even work as a lawyer!
У записи 4 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мариша Морева