Я волком бы выгрыз бюрократизм. К мандатам почтения...

Я волком бы
выгрыз
бюрократизм.
К мандатам
почтения нету.
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка.
Но эту...
По длинному фронту
купе
и кают
чиновник
учтивый
движется.
Сдают паспорта,
и я
сдаю
мою
пурпурную книжицу.
К одним паспортам -
улыбка у рта.
К другим -
отношение плевое.
С почтеньем
берут, например,
паспорта
с двухспальным
английским левою.
Глазами
доброго дядю выев,
не переставая
кланяться,
берут,
как будто берут чаевые,
паспорт
американца.
На польский -
глядят,
как в афишу коза.
На польский -
выпяливают глаза
в тугой
полицейской слоновости -
откуда, мол,
и что это за
географические новости?
И не повернув
головы кочан
и чувств
никаких
не изведав,
берут,
не моргнув,
паспорта датчан
и разных
прочих
шведов.
И вдруг,
как будто
ожогом,
рот
скривило
господину.
Это
господин чиновник
берет
мою
краснокожую паспортину.
Берет -
как бомбу,
берет -
как ежа,
как бритву
обоюдоострую,
берет,
как гремучую
в 20 жал
змею
двухметроворостую.
Моргнул
многозначаще
глаз носильщика,
хоть вещи
снесет задаром вам.
Жандарм
вопросительно
смотрит на сыщика,
сыщик
на жандарма.
С каким наслажденьем
жандармской кастой
я был бы
исхлестан и распят
за то,
что в руках у меня
молоткастый,
серпастый
советский паспорт.
Я волком бы
выгрыз
бюрократизм.
К мандатам
почтения нету.
К любым
чертям с матерями
катись
любая бумажка.
Но эту...
Я
достаю
из широких штанин
дубликатом
бесценного груза.
Читайте,
завидуйте,
я -
гражданин
Советского Союза.
1929 г.
I would be a wolf
 gnawed
 bureaucracy.
To mandates
 no respect.
To any
 to hell with mothers
 roll around
any piece of paper.
 But this ...
Along the long front
 coupe
 and cabins
official
 courteous
 moves.
Pass passports
 and I
 rent
my
 purple little book.
To one passport -
 smile at the mouth.
To others -
 attitude is trifling.
With respect
 take for example
 passports
with double
 English left.
Eyes
 good uncle vyev,
without ceasing
 bow,
take
 as if they were tipping
passport
 American.
In Polish -
 look
 like a goat on a poster.
In Polish -
 bulging eyes
in tight
 police elephanthood -
where, they say,
 and what is this
geographic news?
And without turning
 heads of heads
and feelings
 no
 without knowing
take
 without blinking
 passports of the Danes
and different
 other
 Swedes.
And suddenly,
 as if
 a burn
 mouth
twisted
 mister.
it
 mister official
 beret
my
 redskin passport.
Takes -
 like a bomb
 takes -
 like a hedgehog
like a razor
 double edged
beret,
 like explosive
 at 20 stings
the snake
 two-meter high.
Blinked
 meaningfully
 porter's eye
though things
 will blow you for free.
Gendarme
 inquiringly
 looking at the detective
detective
 on the gendarme.
What a pleasure
 gendarme caste
I would be
 whipped and crucified
for
 what's in my hands
 hammery
sickly
 Soviet passport.
I would be a wolf
 gnawed
 bureaucracy.
To mandates
 no respect.
To any
 to hell with mothers
 roll around
any piece of paper.
 But this ...
I
 I get
 from wide legs
duplicate
 priceless cargo.
Read
 envy
 I -
 citizen
Soviet Union.
 1929
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Гриня Питерский

Понравилось следующим людям