Внутренняя Монголия.
Как я уже писал, наши "полевые работы" проходили в пустыне Гоби. Этот район Китая называется Внутренняя Монголия. Ее в свое время оттяпали у Монголии, потом монголы ненадолго вернули ее обратно, потом снова Китай захватил. Не совсем понимаю, чего ради, ну да это политика, я в ней вообще ничего не понимаю ???? Сейчас формально это автономный регион в составе КНР.
То, что это Монголия, а не чисто Китай, видно сразу. Уже на ЖД вокзале висит огромный плакат с местными пейзажами и типично монгольской юртой. Многие надписи, особенно вывески, продублированы на двух языках - китайском и монгольском. Дополнительно к иероглифам может быть добавлено переложение на более понятный европейцу алфавит. Монгольский язык записывается кириллицей, китайский - латиницей. Так что на одной вывеске надпись может повторяться до четырех раз на разные лады.
Тут любопытно, что в основной Монголии письменность уже давно поменяли на кириллицу. А во Внутренней Монголии главной осталась старомонгольская письменность, и кириллица идет как необязательное дополнение. Сама старомонгольская письменность - любопытная штука. Алфавит привычный, фонетический - слова составлены из отдельных букв, соответствующих звукам. Но без привычки читать их невозможно - отдельные буквы "нанизаны" на общую вертикальную линию и одно слово выглядит как прихотливая закорючка. От китайских иероглифов письменность выгодно отличается тем, что слово пишется единым росчерком пера, но при чтении понять, где заканчивается одна буква и начинается другая, очень сложно. Для печати "европейский" тип алфавита удобнее, поэтому уже в середине 20 века монголы и перешли на кириллицу. Как я понял, буквы остались теми же самыми, просто стали писать по-другому и по горизонтали вместо вертикали.
Понять, как же называется поселок, который стал нашей "базой" на время полевых работ, удалось не сразу. Иероглифы я не разумею, приходится пользоваться некитайскими картами, а они про Китай знают не очень много. На разных картах поселок называется по разному. В итоге я пришел к тому, что уезд называется Эцзинь-Ци (Ejin Qi), а центральный поселок, где мы и обретаемся - Далан-Хуб. Поселок похож на типичный курортный - есть центральные улицы, с яркими вывесками, кафе, ресторанами, магазинами, прочей ерундой. А за фасадом - обычные дома. На мой взгляд их можно даже назвать трущобами. Плюс поправка на пустыню - между заборами ни травинки, ничего, просто пыльные коридоры между кирпичными стенками. Так себе курорт, в Египте хотя бы море под боком есть.
Людей тут живет сравнительно немного, во всем уезде живет порядка 20 тысяч человек. Большая часть из них - в поселке. В пустыне плотность населения - 1 человек на несколько квадратных километров, немного ???? Количество машин позволяет ездить свободно, и на двойную сплошную разметку тут обращают не больше внимания, чем на пунктир. Совершенно нормально вывернуть из правого ряда через двойную сплошную на левый тротуар, разгоняя пешеходов клаксоном. Ужас. С мусором тоже не заморачиваются - кидают просто под ноги. Под уличными столами у кафешек валяются кости и салфетки - а что, собаки растащат. Я понимаю, тут так принято, но мне больше нравится, когда на улицах мусор не валяется. В Пекине за этим следят =)
Собственно, сегодня уже выдвигаемся обратно в Пекин - так же, сначала на поезде, потом на самолете внутренним рейсом.
Как я уже писал, наши "полевые работы" проходили в пустыне Гоби. Этот район Китая называется Внутренняя Монголия. Ее в свое время оттяпали у Монголии, потом монголы ненадолго вернули ее обратно, потом снова Китай захватил. Не совсем понимаю, чего ради, ну да это политика, я в ней вообще ничего не понимаю ???? Сейчас формально это автономный регион в составе КНР.
То, что это Монголия, а не чисто Китай, видно сразу. Уже на ЖД вокзале висит огромный плакат с местными пейзажами и типично монгольской юртой. Многие надписи, особенно вывески, продублированы на двух языках - китайском и монгольском. Дополнительно к иероглифам может быть добавлено переложение на более понятный европейцу алфавит. Монгольский язык записывается кириллицей, китайский - латиницей. Так что на одной вывеске надпись может повторяться до четырех раз на разные лады.
Тут любопытно, что в основной Монголии письменность уже давно поменяли на кириллицу. А во Внутренней Монголии главной осталась старомонгольская письменность, и кириллица идет как необязательное дополнение. Сама старомонгольская письменность - любопытная штука. Алфавит привычный, фонетический - слова составлены из отдельных букв, соответствующих звукам. Но без привычки читать их невозможно - отдельные буквы "нанизаны" на общую вертикальную линию и одно слово выглядит как прихотливая закорючка. От китайских иероглифов письменность выгодно отличается тем, что слово пишется единым росчерком пера, но при чтении понять, где заканчивается одна буква и начинается другая, очень сложно. Для печати "европейский" тип алфавита удобнее, поэтому уже в середине 20 века монголы и перешли на кириллицу. Как я понял, буквы остались теми же самыми, просто стали писать по-другому и по горизонтали вместо вертикали.
Понять, как же называется поселок, который стал нашей "базой" на время полевых работ, удалось не сразу. Иероглифы я не разумею, приходится пользоваться некитайскими картами, а они про Китай знают не очень много. На разных картах поселок называется по разному. В итоге я пришел к тому, что уезд называется Эцзинь-Ци (Ejin Qi), а центральный поселок, где мы и обретаемся - Далан-Хуб. Поселок похож на типичный курортный - есть центральные улицы, с яркими вывесками, кафе, ресторанами, магазинами, прочей ерундой. А за фасадом - обычные дома. На мой взгляд их можно даже назвать трущобами. Плюс поправка на пустыню - между заборами ни травинки, ничего, просто пыльные коридоры между кирпичными стенками. Так себе курорт, в Египте хотя бы море под боком есть.
Людей тут живет сравнительно немного, во всем уезде живет порядка 20 тысяч человек. Большая часть из них - в поселке. В пустыне плотность населения - 1 человек на несколько квадратных километров, немного ???? Количество машин позволяет ездить свободно, и на двойную сплошную разметку тут обращают не больше внимания, чем на пунктир. Совершенно нормально вывернуть из правого ряда через двойную сплошную на левый тротуар, разгоняя пешеходов клаксоном. Ужас. С мусором тоже не заморачиваются - кидают просто под ноги. Под уличными столами у кафешек валяются кости и салфетки - а что, собаки растащат. Я понимаю, тут так принято, но мне больше нравится, когда на улицах мусор не валяется. В Пекине за этим следят =)
Собственно, сегодня уже выдвигаемся обратно в Пекин - так же, сначала на поезде, потом на самолете внутренним рейсом.
Inner Mongolia.
As I already wrote, our "field work" took place in the Gobi desert. This area of China is called Inner Mongolia. At one time, it was chopped off from Mongolia, then the Mongols briefly returned it back, then again China captured. I don’t quite understand what for, but yes it’s politics, I don’t understand anything at all ???? Now formally it is an autonomous region within the PRC.
The fact that this is Mongolia, and not purely China, is immediately apparent. Already at the railway station there is a huge poster with local landscapes and a typically Mongolian yurt. Many inscriptions, especially signs, are duplicated in two languages - Chinese and Mongolian. In addition to hieroglyphs, an arrangement can be added to a more understandable European alphabet. Mongolian is written in Cyrillic, Chinese - in Latin. So on one sign the inscription can be repeated up to four times in different ways.
It is curious that in the main Mongolia, writing has long been changed to Cyrillic. And in Inner Mongolia, the main Mongolian script remained the main one, and Cyrillic is an optional addition. Old Mongolian writing itself is a curious thing. The alphabet is familiar, phonetic - words are composed of separate letters corresponding to sounds. But without the habit of reading them it is impossible - individual letters are "strung" on a common vertical line and one word looks like a whimsical squiggle. Writing compares favorably with Chinese characters in that the word is written with a single stroke of the pen, but when reading it is very difficult to understand where one letter ends and another begins. For printing, the "European" type of alphabet is more convenient, therefore, already in the middle of the 20th century, the Mongols switched to the Cyrillic alphabet. As I understand it, the letters remained the same, they just began to write differently and horizontally instead of vertically.
It was not possible to immediately understand the name of the village, which became our "base" during the field work. I don’t understand hieroglyphs, I have to use non-Chinese cards, but they don’t know very much about China. On different maps, the village is called differently. As a result, I came to the conclusion that the county is called Ejin Qi, and the central village, where we find it, is Dalan Hub. The village looks like a typical resort - there are central streets with bright signs, cafes, restaurants, shops, and other nonsense. And behind the facade are ordinary houses. In my opinion, they can even be called slums. Plus, a correction for the desert - not a blade of grass between the fences, nothing, just dusty corridors between the brick walls. So-so resort, in Egypt at least there is a sea nearby.
Relatively few people live here, about 20 thousand people live in the entire county. Most of them are in the village. In the desert, the population density is 1 person per several square kilometers, a little ???? The number of cars allows you to drive freely, and no more attention is paid to double continuous marking here than to the dotted line. It is perfectly normal to turn out of the right row through a double continuous to the left sidewalk, dispersing pedestrians with a horn. Horror. They don’t bother with garbage either - they just throw it under their feet. Bones and napkins are lying under the street tables at cafes - and what, the dogs will be taken away. I understand that it’s so customary here, but I like it better when garbage is not lying on the streets. In Beijing, this is being watched =)
Actually, today we are already moving forward to Beijing - also, first by train, then by plane by domestic flight.
As I already wrote, our "field work" took place in the Gobi desert. This area of China is called Inner Mongolia. At one time, it was chopped off from Mongolia, then the Mongols briefly returned it back, then again China captured. I don’t quite understand what for, but yes it’s politics, I don’t understand anything at all ???? Now formally it is an autonomous region within the PRC.
The fact that this is Mongolia, and not purely China, is immediately apparent. Already at the railway station there is a huge poster with local landscapes and a typically Mongolian yurt. Many inscriptions, especially signs, are duplicated in two languages - Chinese and Mongolian. In addition to hieroglyphs, an arrangement can be added to a more understandable European alphabet. Mongolian is written in Cyrillic, Chinese - in Latin. So on one sign the inscription can be repeated up to four times in different ways.
It is curious that in the main Mongolia, writing has long been changed to Cyrillic. And in Inner Mongolia, the main Mongolian script remained the main one, and Cyrillic is an optional addition. Old Mongolian writing itself is a curious thing. The alphabet is familiar, phonetic - words are composed of separate letters corresponding to sounds. But without the habit of reading them it is impossible - individual letters are "strung" on a common vertical line and one word looks like a whimsical squiggle. Writing compares favorably with Chinese characters in that the word is written with a single stroke of the pen, but when reading it is very difficult to understand where one letter ends and another begins. For printing, the "European" type of alphabet is more convenient, therefore, already in the middle of the 20th century, the Mongols switched to the Cyrillic alphabet. As I understand it, the letters remained the same, they just began to write differently and horizontally instead of vertically.
It was not possible to immediately understand the name of the village, which became our "base" during the field work. I don’t understand hieroglyphs, I have to use non-Chinese cards, but they don’t know very much about China. On different maps, the village is called differently. As a result, I came to the conclusion that the county is called Ejin Qi, and the central village, where we find it, is Dalan Hub. The village looks like a typical resort - there are central streets with bright signs, cafes, restaurants, shops, and other nonsense. And behind the facade are ordinary houses. In my opinion, they can even be called slums. Plus, a correction for the desert - not a blade of grass between the fences, nothing, just dusty corridors between the brick walls. So-so resort, in Egypt at least there is a sea nearby.
Relatively few people live here, about 20 thousand people live in the entire county. Most of them are in the village. In the desert, the population density is 1 person per several square kilometers, a little ???? The number of cars allows you to drive freely, and no more attention is paid to double continuous marking here than to the dotted line. It is perfectly normal to turn out of the right row through a double continuous to the left sidewalk, dispersing pedestrians with a horn. Horror. They don’t bother with garbage either - they just throw it under their feet. Bones and napkins are lying under the street tables at cafes - and what, the dogs will be taken away. I understand that it’s so customary here, but I like it better when garbage is not lying on the streets. In Beijing, this is being watched =)
Actually, today we are already moving forward to Beijing - also, first by train, then by plane by domestic flight.
У записи 7 лайков,
0 репостов,
330 просмотров.
0 репостов,
330 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Всеволод Самарцев