ПРЕДСТАВЛЯЕМ ЭКСПЕРТОВ КРУГЛОГО СТОЛА "РАЗВИТИЕ ПО ВЕРТИКАЛИ". https://vk.com/verticaldevelopmentroundtable.
ЕВГЕНИЙ ПУСТОШКИН.
Клинический психолог, выпускник кафедры медицинской психологии и психофизиологии факультета психологии СПбГУ. Главный редактор журнала «Эрос и Космос». Переводчик книг и статей Кена Уилбера. Научный редактор русских изданий книг Роберта Кигана. Сооснователь проекта «Интегральное пространство». Ведущий семинаров по холосценденции.
ТЕМА ДОКЛАДА: Трудности трансляции высших стадий зрелости в спектре сознания: о сложностях перевода материалов о вертикальном развитии.
ВОПРОС ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ: Перед становлением трансдисциплинарного поля исследований вертикального развития в России стоит важнейший вызов — проблема перевода. Речь идёт не только и не столько о переводе с одного языка на другой (с английского или немецкого на русский), сколько об адекватной передаче, или трансляции, языка более высоких структур сознания, с которых только и может адекватно появиться психология взрослого постконвенционального развития.
Особенно остро стоит эта проблема при попытке применить теорию развития к прикладным сферам, таким как бизнес и лидерство, а также в междисциплинарных исследованиях.
#вертикальноеразвитие #РобертКиган #проблемаперевода
ЕВГЕНИЙ ПУСТОШКИН.
Клинический психолог, выпускник кафедры медицинской психологии и психофизиологии факультета психологии СПбГУ. Главный редактор журнала «Эрос и Космос». Переводчик книг и статей Кена Уилбера. Научный редактор русских изданий книг Роберта Кигана. Сооснователь проекта «Интегральное пространство». Ведущий семинаров по холосценденции.
ТЕМА ДОКЛАДА: Трудности трансляции высших стадий зрелости в спектре сознания: о сложностях перевода материалов о вертикальном развитии.
ВОПРОС ДЛЯ ОБСУЖДЕНИЯ: Перед становлением трансдисциплинарного поля исследований вертикального развития в России стоит важнейший вызов — проблема перевода. Речь идёт не только и не столько о переводе с одного языка на другой (с английского или немецкого на русский), сколько об адекватной передаче, или трансляции, языка более высоких структур сознания, с которых только и может адекватно появиться психология взрослого постконвенционального развития.
Особенно остро стоит эта проблема при попытке применить теорию развития к прикладным сферам, таким как бизнес и лидерство, а также в междисциплинарных исследованиях.
#вертикальноеразвитие #РобертКиган #проблемаперевода
PRESENTING THE EXPERTS OF THE ROUND TABLE "VERTICAL DEVELOPMENT". https://vk.com/verticaldevelopmentroundtable.
Evgeny Pustoshkin.
Clinical psychologist, graduate of the Department of Medical Psychology and Psychophysiology, Faculty of Psychology, St. Petersburg State University. Editor-in-chief of the Eros and Space magazine. Translator of books and articles by Ken Wilber. Scientific editor of Russian editions of books by Robert Keegan. Co-founder of the project "Integral Space". The leader of seminars on holoscendence.
TOPIC OF THE REPORT: Difficulties in translating the higher stages of maturity in the spectrum of consciousness: on the difficulties of translating materials on vertical development.
QUESTION FOR DISCUSSION: The formation of the transdisciplinary field of vertical development research in Russia faces a major challenge - the problem of translation. It is not only and not so much about translating from one language into another (from English or German to Russian), but about adequate transmission, or translation, of the language of higher structures of consciousness, from which the psychology of adult postconventional development can adequately appear.
This problem is especially acute when trying to apply development theory to applied fields such as business and leadership, as well as in interdisciplinary research.
#vertical development # RobertKeegan #problems translation
Evgeny Pustoshkin.
Clinical psychologist, graduate of the Department of Medical Psychology and Psychophysiology, Faculty of Psychology, St. Petersburg State University. Editor-in-chief of the Eros and Space magazine. Translator of books and articles by Ken Wilber. Scientific editor of Russian editions of books by Robert Keegan. Co-founder of the project "Integral Space". The leader of seminars on holoscendence.
TOPIC OF THE REPORT: Difficulties in translating the higher stages of maturity in the spectrum of consciousness: on the difficulties of translating materials on vertical development.
QUESTION FOR DISCUSSION: The formation of the transdisciplinary field of vertical development research in Russia faces a major challenge - the problem of translation. It is not only and not so much about translating from one language into another (from English or German to Russian), but about adequate transmission, or translation, of the language of higher structures of consciousness, from which the psychology of adult postconventional development can adequately appear.
This problem is especially acute when trying to apply development theory to applied fields such as business and leadership, as well as in interdisciplinary research.
#vertical development # RobertKeegan #problems translation
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Екатерина Новисова