1. отвечая на звонок, говорить "алло", "да" и "какого хера!" стало старомодно.
есть другое нужное слово: "внемлю!".
если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "кому я понадобился?", произносимую со мхатовским драматизмом.
2. на нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа. типа "тебя *бёт?!", есть замечательная фраза: "вам, сударь, какая печаль?".
3. целый ряд идиоматических выражений типа: " твою мать" и "ну ни фига себе ты купила" заменяется фразой: "больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
4. в ходе научного спора, аргумент "я тебе сейчас в асфальт закатаю!" правильнее заменить фразой: "голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
5. часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". это неправильно.. просить об одолжении необходимо так: "дружище, да не будет тебе в тягость..." и далее по тексту.
6. если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, существует на выбор несколько вариантов:
"ну ты, грязный урод" должно произносить, как - "ох, и плутоват же ты, шельма!";
"баран, за базар ответишь?!" - "я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций";
"тормозила ты редкостный" - "да вы просто рутинер, милейший!";
"сам понял, что сказал, дебил?" - "ваши слова, уважаемый, бурлеск чистой воды. равно как и вы - акциденция современности".
7. обращение к товарищу во время потасовки: "а не пора ли нам съеб*ться?", находит отражение во фразе: "как ты находишь эту буффонаду?"
8. расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "вот это попа (ноги, грудь)!" - переводятся вот так: "лично я экзальтирован её инвенцией!"
есть другое нужное слово: "внемлю!".
если неологизм с перепугу забылся, можно заменить фразой "кому я понадобился?", произносимую со мхатовским драматизмом.
2. на нежелательные вопросы, требующие немедленного ответа. типа "тебя *бёт?!", есть замечательная фраза: "вам, сударь, какая печаль?".
3. целый ряд идиоматических выражений типа: " твою мать" и "ну ни фига себе ты купила" заменяется фразой: "больно слышать", произносимой с шекспировским трагизмом.
4. в ходе научного спора, аргумент "я тебе сейчас в асфальт закатаю!" правильнее заменить фразой: "голубчик, не утруждайте себя в поисках профанаций".
5. часто мы просим друзей и родных: "Вась, сгоняй кабанчиком за хлебом". это неправильно.. просить об одолжении необходимо так: "дружище, да не будет тебе в тягость..." и далее по тексту.
6. если после ряда аргументов, необходимо подкрепить свою позицию крепким словцом, существует на выбор несколько вариантов:
"ну ты, грязный урод" должно произносить, как - "ох, и плутоват же ты, шельма!";
"баран, за базар ответишь?!" - "я недосягаем для ваших дерзновенных аргументов и дедукций";
"тормозила ты редкостный" - "да вы просто рутинер, милейший!";
"сам понял, что сказал, дебил?" - "ваши слова, уважаемый, бурлеск чистой воды. равно как и вы - акциденция современности".
7. обращение к товарищу во время потасовки: "а не пора ли нам съеб*ться?", находит отражение во фразе: "как ты находишь эту буффонаду?"
8. расхожие выражения восторга в рассказе о прекрасной половине: "вот это попа (ноги, грудь)!" - переводятся вот так: "лично я экзальтирован её инвенцией!"
1. When answering the call, say "hello", "yes" and "what the hell!" became old fashioned.
there is another necessary word: "listen!"
if neologism was forgotten with a fright, it can be replaced by the phrase “who needed me?”, pronounced with mkhatovsky drama.
2. to unwanted questions requiring an immediate response. like "you * beats ?!", there is a wonderful phrase: "you, sir, what sadness?".
3. A whole series of idiomatic expressions such as: "your mother" and "you never bought a damn thing" is replaced by the phrase: "it hurts to hear," pronounced with Shakespearean tragedy.
4. in the course of a scientific dispute, the argument "I'll roll you into the asphalt now!" it is more correct to replace with the phrase: "darling, do not bother looking for profanities."
5. Often we ask friends and relatives: "Vasya, drive a hog for bread." this is wrong .. to ask for a favor you need this: "buddy, may it not be a burden to you ..." and hereinafter.
6. if, after a series of arguments, it is necessary to reinforce your position with a strong word, there are several options to choose from:
"Well, you dirty freak" should say, like - "oh, and you are rogues, sham!";
"Ram, will you answer for the bazaar ?!" - "I am beyond the reach of your daring arguments and deductions";
"you rare braked" - "yes you are just a rutiner, my dear!";
"he understood what he said moron?" - "Your words, dear, burlesque of pure water. As well as you - the present incident."
7. An appeal to a friend during the fight: “Isn’t it time for us to get fucked?” Is reflected in the phrase: “How do you find this buffoonery?”
8. common expressions of delight in the story of the beautiful half: "this is the priest (legs, chest)!" - translated like this: "I personally am exalted by her inventory!"
there is another necessary word: "listen!"
if neologism was forgotten with a fright, it can be replaced by the phrase “who needed me?”, pronounced with mkhatovsky drama.
2. to unwanted questions requiring an immediate response. like "you * beats ?!", there is a wonderful phrase: "you, sir, what sadness?".
3. A whole series of idiomatic expressions such as: "your mother" and "you never bought a damn thing" is replaced by the phrase: "it hurts to hear," pronounced with Shakespearean tragedy.
4. in the course of a scientific dispute, the argument "I'll roll you into the asphalt now!" it is more correct to replace with the phrase: "darling, do not bother looking for profanities."
5. Often we ask friends and relatives: "Vasya, drive a hog for bread." this is wrong .. to ask for a favor you need this: "buddy, may it not be a burden to you ..." and hereinafter.
6. if, after a series of arguments, it is necessary to reinforce your position with a strong word, there are several options to choose from:
"Well, you dirty freak" should say, like - "oh, and you are rogues, sham!";
"Ram, will you answer for the bazaar ?!" - "I am beyond the reach of your daring arguments and deductions";
"you rare braked" - "yes you are just a rutiner, my dear!";
"he understood what he said moron?" - "Your words, dear, burlesque of pure water. As well as you - the present incident."
7. An appeal to a friend during the fight: “Isn’t it time for us to get fucked?” Is reflected in the phrase: “How do you find this buffoonery?”
8. common expressions of delight in the story of the beautiful half: "this is the priest (legs, chest)!" - translated like this: "I personally am exalted by her inventory!"
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Качалова