ЖЕНЩИНА МОРЯ Киплинг Р. Избранные стихотворения / Пер....

ЖЕНЩИНА МОРЯ

Киплинг Р. Избранные стихотворения / Пер. Ады Оношкович-Яцына.
Пг.: Мысль, 1922.

У Северной Двери хозяйка живет,
У нее богатый дом;
Кормит и поит она бродяг
И в море их шлет потом.

Иные тонут, где глубоко,
Иные в виду земли,
И приходит весть, и она других
Отправляет на корабли.

Покуда есть у нее свой дом
И свет у камелька,
Она гонит сынов на белый луг,
И жатва их горька.

На мокрую пашню гонит их,
Их конь - деревянный конь,
И возвращаются они,
Пройдя морской огонь.

И возвращаются они,
Неся в руках обман,
Но людьми, что жили среди людей
Далеких и голых стран.

Но с верностью тех, кто братался с людьми,
Когда содрогалась твердь, -
Но с глазами людей, что читали с людьми
Открытую книгу - Смерть.

Чудесами богата память их,
Но скуден морской доход,
И то, что досталось ценою зубов,
За ту же цену идет.

И каждый проигрыш свой судьбе
И каждый выигрыш свой
Они расскажут ей у огня,
И кивнет она головой.

Для всех ветров, что кружат золу,
Открыт ее камин.
И плывут, и плывут, и каждый раз
Сменяет сына сын.

Отсюда - полные надежд
На счастье неторных путей;
Сюда - чтоб выждать свой черед,
Погревшись возле углей.

И поздней ночью, и в утренний час
Они возвращаются к ней.
Ей слышен на крыше мокрый каблук
Оседлавших бревно теней.

Домой их влечет из всех портов,
И мертвых, и живых.
Они возвращаются, чтоб она
Благословила их.
WOMAN OF THE SEA

 Kipling R. Selected Poems / Transl. Ada Onoshkovich-Yatsyna.
 PG: Thought, 1922.

 The mistress lives at the North Door,
 She has a rich house;
 She feeds and watered the tramps
 And he sends them to the sea later.

 Others drown where deep
 Other in mind lands
 And the news comes, and she of others
 Sends to ships.

 As long as she has her own home
 And the light on the little stove
 She drives her sons to a white meadow,
 And their harvest is bitter.

 He drives them to the wet arable land
 Their horse is a wooden horse
 And they come back
 Passing the sea fire.

 And they come back
 Carrying a hoax in my hands
 But the people that lived among the people
 Far and naked countries.

 But with the fidelity of those who fraternized with people,
 When the firmament shuddered
 But with the eyes of people that read with people
 An open book - Death.

 Their memory is rich in miracles,
 But the sea income is poor
 And what came at the cost of teeth,
 For the same price goes.

 And each losing its fate
 And each win is different
 They will tell her by the fire
 And she will nod her head.

 For all the winds that fly ash
 Her fireplace is open.
 And swim, and swim, and every time
 Son replaces son.

 From here - full of hope
 Fortunately unthinkable ways;
 Here - to wait your turn,
 Warm up near the coals.

 And late at night and in the morning
 They return to her.
 She can hear a wet heel on the roof
 Riding a log of shadows.

 They are attracted home from all ports,
 And the dead and the living.
 They come back so she
 Blessed them.
У записи 4 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Оксана Орлова-Горская

Понравилось следующим людям