Petrarca "Canzoniere"
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'i' sono,
del vario stile in ch'io piango e ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.
Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me medesmo meco mi vergogno;
e del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
hand made перевод:
Попробуйте услышать разбросанные фразы в дружном хоре!
Они лелеяли, вы слышите, моей души рассыпанные строки
Еще с тех самых пор, как я ошибся,
Я с первый раз влюбился:
Тогда был Я,
Сейчас едва похож я на себя...
Я говорил, рыдал, искал...
Меж нескончаемых надежд, среди пустой, напрасной боли
Среди влюбленных, кто познал любовь, я ждал,
Молил о милосердии, а также о прощении, не более.
Теперь я вижу хорошо, я для всего народа
Насмешкой был, забавной шуткой вроде
За что стыдиться мне приходится уж век!
Стыд - вот мой урок, плод первого знакомства,
Раскаяние, а с ним пришла и мысль:
Мир нравится в короткие, как сон, мгновенья,
Но наяву, увы, остались лишь мученья.
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'i' sono,
del vario stile in ch'io piango e ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.
Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me medesmo meco mi vergogno;
e del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
hand made перевод:
Попробуйте услышать разбросанные фразы в дружном хоре!
Они лелеяли, вы слышите, моей души рассыпанные строки
Еще с тех самых пор, как я ошибся,
Я с первый раз влюбился:
Тогда был Я,
Сейчас едва похож я на себя...
Я говорил, рыдал, искал...
Меж нескончаемых надежд, среди пустой, напрасной боли
Среди влюбленных, кто познал любовь, я ждал,
Молил о милосердии, а также о прощении, не более.
Теперь я вижу хорошо, я для всего народа
Насмешкой был, забавной шуткой вроде
За что стыдиться мне приходится уж век!
Стыд - вот мой урок, плод первого знакомства,
Раскаяние, а с ним пришла и мысль:
Мир нравится в короткие, как сон, мгновенья,
Но наяву, увы, остались лишь мученья.
Petrarca "Canzoniere"
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'i 'sono,
del vario stile in ch'io piango e ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.
Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me medesmo meco mi vergogno;
e del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e' l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
hand made translation:
Try to hear the scattered phrases in a friendly choir!
They cherished, you hear, my soul scattered lines
Ever since I made a mistake
I fell in love the first time:
Then I was
Now I barely look like myself ...
I spoke, sobbed, searched ...
Between endless hopes, among empty, vain pain
Among the lovers who knew love, I waited
He prayed for mercy, as well as forgiveness, no more.
Now I see well, I'm for the whole people
It was a mockery, a funny joke like
Why am I ashamed for a century!
Shame is my lesson, the fruit of my first meeting,
Repentance, and with him came the thought:
I like the world in short as a dream moments
But in reality, alas, there was only torment.
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'i 'sono,
del vario stile in ch'io piango e ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.
Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me medesmo meco mi vergogno;
e del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e' l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
hand made translation:
Try to hear the scattered phrases in a friendly choir!
They cherished, you hear, my soul scattered lines
Ever since I made a mistake
I fell in love the first time:
Then I was
Now I barely look like myself ...
I spoke, sobbed, searched ...
Between endless hopes, among empty, vain pain
Among the lovers who knew love, I waited
He prayed for mercy, as well as forgiveness, no more.
Now I see well, I'm for the whole people
It was a mockery, a funny joke like
Why am I ashamed for a century!
Shame is my lesson, the fruit of my first meeting,
Repentance, and with him came the thought:
I like the world in short as a dream moments
But in reality, alas, there was only torment.
У записи 6 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Патронникова