Компания и кампания - омонимы. Точнее - омофоны....

Компания и кампания - омонимы. Точнее - омофоны. Из-за аканья совпало их звучание, но не написание. Компания - 1) общество, группа лиц, проводящих вместе время; 2) торговое или промышленное предприятие, торгово-промышленное объединение предпринимателей. Кампания - 1) совокупность военных операций, объединённых общим стратегическим замыслом и осуществляемых на определённом этапе войны на одном театре военных действий; 2) период плавания или военных операций флота (устар.); 3) совокупность мероприятий для осуществления очередной важной общественно-политической или хозяйственной задачи.
Происхождение этих слов различается кардинально. Об этом нам написала наш консультант Н. И. Березникова.
КОМПАНИЯ - от латинского compania. Приставка com- соответствует русской приставке "с(о)-". Корень pani- от panis-"хлеб". Первоначально - группа сотрапезников, а это в древнем мире много значило - преломившие хлеб становились друзьями, почти братьями.
КАМПАНИЯ - лат. campania от campus - "поле". В том числе и "поле боя". Дальше, в общем-то ясно. Во французском campagne - поход, работа (в поле).
Можно запомнить так: кОмпания проводит кАмпанию, но не наоборот. (Грамота.ру)
Company and campaign are homonyms. More precisely - homophones. Because of the Akany, their sound coincided, but not the spelling. Company - 1) a company, a group of people spending time together; 2) commercial or industrial enterprise, commercial and industrial association of entrepreneurs. Campaign - 1) the totality of military operations, united by a common strategic plan and carried out at a certain stage of the war in one theater of operations; 2) the period of navigation or military operations of the fleet (obsolete); 3) a set of measures for the implementation of another important socio-political or economic task.
The origin of these words differs dramatically. Our consultant N. I. Bereznikova wrote about this to us.
COMPANY - from the Latin compania. The prefix com- corresponds to the Russian prefix "c (o) -". The pani- root is from panis- "bread". Initially, it was a group of comrades-in-arms, which in the ancient world meant a lot - those who broke bread became friends, almost brothers.
CAMPAIGN - lat. campania from campus - "field". Including the battlefield. Further, in general, it is clear. In the French campagne - camping, work (in the field).
You can remember this: Company conducts Campaign, but not vice versa. (Literacy.ru)
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Софья Ковалева

Понравилось следующим людям