При взгляде на эти фото почему-то сразу вспомнилось...

При взгляде на эти фото почему-то сразу вспомнилось стихотворение Тарковского, которое я читала на мастерстве в самом начале своего обучения. Может быть странная ассоциация, а может просто осень в большом городе...

Ветер (1959)

Душа моя затосковала ночью.

А я любил изорванную в клочья,
Исхлестанную ветром темноту
И звезды, брезжущие на лету
Над мокрыми сентябрьскими садами,
Как бабочки с незрячими глазами,
И на цыганской масленой реке
Шатучий мост, и женщину в платке,
Спадавшем с плеч над медленной водою,
И эти руки, как перед бедою.

И кажется, она была жива,
Жива, как прежде, но ее слова
Из влажных «Л» теперь не означали
Ни счастья, ни желаний, ни печали,
И больше мысль не связывала их,
Как повелось на свете у живых.

Слова горели, как под ветром свечи,
И гасли, словно ей легло на плечи
Все горе всех времен. Мы рядом шли,
Но этой горькой, как полынь, земли
Она уже стопами не касалась
И мне живою больше не казалась.
Когда-то имя было у нее.
Сентябрьский ветер и ко мне в жилье
Врывается - то лязгает замками,
То волосы мне трогает руками.
When I looked at these photos, for some reason I immediately remembered a poem by Tarkovsky, which I read on mastery at the very beginning of my training. Maybe a strange association, or maybe just autumn in a big city ...

The Wind (1959)

My soul yearned for the night.

And I loved torn to shreds,
Darkness overwhelmed by the wind
And stars squeamish on the fly
Over the wet September gardens
Like butterflies with blind eyes
And on the gypsy buttery river
The jagged bridge, and the woman in the headscarf,
Falling from your shoulders over slow water
And these hands, as before trouble.

And it seems she was alive
Alive as before, but her words
Of the wet "L" now did not mean
No happiness, no desires, no sadness
And thought no longer bound them,
As usual in the world among the living.

The words burned like candles in the wind
And faded, as if she had laid on her shoulders
All the grief of all time. We walked along
But this bitter earth like wormwood
She did not touch the feet
And I no longer seemed alive.
Once her name was.
September wind and to me in housing
Breaks in - then clangs locks,
That hair touches my hands.
У записи 14 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Мария Новак

Понравилось следующим людям