ПЖиВ согласна со своим названием. Это приятно.
В тексте, правда, есть недоговоренные слова."<Не> голосуй за партию жуликов и воров", "Мы любим <доить, обкрадывать, жулить> нашу страну".
Ну и там типа "преодолели кризис". Лолштоэтовообщезначит? Доллар стоил 27р, теперь 31,5. Это они так преодолели кризис? а что тогда такое "не преодолели"?
В тексте, правда, есть недоговоренные слова."<Не> голосуй за партию жуликов и воров", "Мы любим <доить, обкрадывать, жулить> нашу страну".
Ну и там типа "преодолели кризис". Лолштоэтовообщезначит? Доллар стоил 27р, теперь 31,5. Это они так преодолели кризис? а что тогда такое "не преодолели"?
PZhiV agrees with its name. It's nice.
In the text, however, there are unsaid words. "<Don't> vote for the party of crooks and thieves," "We love to" milk, rob, cheat "our country."
Well, there like "overcame the crisis." Is this the same thing? The dollar was worth 27r, now 31.5. That they overcame the crisis? and what then is "not overcome"?
In the text, however, there are unsaid words. "<Don't> vote for the party of crooks and thieves," "We love to" milk, rob, cheat "our country."
Well, there like "overcame the crisis." Is this the same thing? The dollar was worth 27r, now 31.5. That they overcame the crisis? and what then is "not overcome"?
У записи 1 лайков,
1 репостов.
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Михаил Мухин