And when I cry, I cry for both...

And when I cry, I cry for both of us
My pain has no name...

Эту песню для Евровидения-2009 (проходившего, кстати, в Москве) написали две подруги-израильтянки: одна еврейского происхождения, вторая арабского. И песня на трёх языках: английский, иврит, арабский. Думаю, понятно, зачем и о чём.

На том же Евровидении Россию представляла Анастасия Приходько с песней на двух языках: русском и украинском.

В общем, возлюбленные стороны конфликта вокруг Украины и внутри неё. ВСЕ стороны, включая население, политиков, СМИ, производителей и прочих. There must be another way. Пожалуйста, найдите его. Он в сердце.
And when I cry, I cry for both of us
My pain has no name ...

This song for Eurovision 2009 (held, incidentally, in Moscow) was written by two Israeli friends: one of Jewish descent, the second of Arab origin. And the song is in three languages: English, Hebrew, Arabic. I think it’s clear why and what about.

At the same Eurovision, Russia was represented by Anastasia Prikhodko with a song in two languages: Russian and Ukrainian.

In general, the beloved parties to the conflict around Ukraine and within it. ALL parties, including the population, politicians, the media, manufacturers and others. There must be another way. Please find him. He is in the heart.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Аня Маслова

Понравилось следующим людям