"...однако при ближайшем рассмотрении я обнаружила определенный уровень изящества…
– Изящества?
– Извините, ваша честь, это довольно трудноопределимое понятие. В нем присутствует некое неосязаемое качество, описываемое создателями как «техническая красота» или «клевость» – знак, что это создано с большим тщанием человеком не просто целеустремленным, но и вдохновенным. В этом различие между инженером и хакером.
– Или инженером и артифексом? – спросил судья Ван.
Тень улыбки пробежала по лицу мисс Бао.
– Боюсь, что я впутал девочку в историю, о серьезности которой и не подозревал, – сказал судья Ван. Он скатал бумагу и вернул ее мисс Бао. Чан поставил перед ним чашку и налил чаю. Судья Ван машинально постучал согнутыми пальцами по столу.
Этот жест уходит корнями в китайскую древность. Некий император любил переодеваться простолюдином и путешествовать по Срединному государству, чтобы видеть, как живут его крестьяне. Часто, оказавшись с приближенными в харчевне, он сам наливал им чай. Приближенные не могли бухнуть ему в ноги, не раскрыв инкогнито, и придумали этот жест, имитирующий земной поклон. Теперь китайцы благодарили им друг друга за чайным столом. Судья Ван поймал себя на нем и задумался, как трудно быть китайцем в мире, где нет императора."
– Изящества?
– Извините, ваша честь, это довольно трудноопределимое понятие. В нем присутствует некое неосязаемое качество, описываемое создателями как «техническая красота» или «клевость» – знак, что это создано с большим тщанием человеком не просто целеустремленным, но и вдохновенным. В этом различие между инженером и хакером.
– Или инженером и артифексом? – спросил судья Ван.
Тень улыбки пробежала по лицу мисс Бао.
– Боюсь, что я впутал девочку в историю, о серьезности которой и не подозревал, – сказал судья Ван. Он скатал бумагу и вернул ее мисс Бао. Чан поставил перед ним чашку и налил чаю. Судья Ван машинально постучал согнутыми пальцами по столу.
Этот жест уходит корнями в китайскую древность. Некий император любил переодеваться простолюдином и путешествовать по Срединному государству, чтобы видеть, как живут его крестьяне. Часто, оказавшись с приближенными в харчевне, он сам наливал им чай. Приближенные не могли бухнуть ему в ноги, не раскрыв инкогнито, и придумали этот жест, имитирующий земной поклон. Теперь китайцы благодарили им друг друга за чайным столом. Судья Ван поймал себя на нем и задумался, как трудно быть китайцем в мире, где нет императора."
"... however, upon closer inspection, I found a certain level of grace ...
- Grace?
- Sorry, your honor, this is a rather difficult concept. It contains a kind of intangible quality, described by the creators as “technical beauty” or “coolness” - a sign that this was created with great care by a person not only purposeful, but also inspired. This is the difference between an engineer and a hacker.
“Or an engineer and artifex?” Judge Wang asked.
A shadow of a smile ran across Miss Bao's face.
“I'm afraid I got the girl involved in a story I didn't suspect of seriousness,” Judge Wang said. He rolled up the paper and returned it to Miss Bao. Chan set a cup in front of him and poured tea. Judge Wang automatically tapped his bent fingers on the table.
This gesture is rooted in Chinese antiquity. A certain emperor liked to dress up as a commoner and travel around the Middle State to see how his peasants live. Often, finding himself with close associates in a tavern, he himself poured them tea. Those close to him could not plump down at his feet without opening incognito, and they came up with this gesture imitating a bow. Now the Chinese thanked them at the tea table. Judge Wang caught himself on it and wondered how difficult it is to be a Chinese in a world where there is no emperor. "
- Grace?
- Sorry, your honor, this is a rather difficult concept. It contains a kind of intangible quality, described by the creators as “technical beauty” or “coolness” - a sign that this was created with great care by a person not only purposeful, but also inspired. This is the difference between an engineer and a hacker.
“Or an engineer and artifex?” Judge Wang asked.
A shadow of a smile ran across Miss Bao's face.
“I'm afraid I got the girl involved in a story I didn't suspect of seriousness,” Judge Wang said. He rolled up the paper and returned it to Miss Bao. Chan set a cup in front of him and poured tea. Judge Wang automatically tapped his bent fingers on the table.
This gesture is rooted in Chinese antiquity. A certain emperor liked to dress up as a commoner and travel around the Middle State to see how his peasants live. Often, finding himself with close associates in a tavern, he himself poured them tea. Those close to him could not plump down at his feet without opening incognito, and they came up with this gesture imitating a bow. Now the Chinese thanked them at the tea table. Judge Wang caught himself on it and wondered how difficult it is to be a Chinese in a world where there is no emperor. "
У записи 6 лайков,
0 репостов,
481 просмотров.
0 репостов,
481 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даниил Данковский