Из предисловия к книге: "Встречаясь с поседевшими и постаревшими остатками былой полярной гвардии, прошедшими испытание белым пеклом, мысленно я говорю: счастливо, друзья, вы сделали свое дело хорошо. Жаль только, что вас осталось так мало..."
А из аннотации к ней же: "...на далеких архипелагах в морях Северного Ледовитого океана: на Новой Земле, Северной Земле и Шпицбергене. Сегодня эти названия мало что говорят жителям мегаполисов..."
Грустно, в общем.
А из аннотации к ней же: "...на далеких архипелагах в морях Северного Ледовитого океана: на Новой Земле, Северной Земле и Шпицбергене. Сегодня эти названия мало что говорят жителям мегаполисов..."
Грустно, в общем.
From the foreword to the book: "When meeting with the gray and aged remnants of the former polar guard, tested by white hell, I mentally say: happily, friends, you did your job well. It’s only a pity that there are so few of you left ..."
And from the annotation to it: "... on distant archipelagos in the seas of the Arctic Ocean: on Novaya Zemlya, Severnaya Zemlya and Svalbard. Today these names say little to the inhabitants of megalopolises ..."
It’s sad, in general.
And from the annotation to it: "... on distant archipelagos in the seas of the Arctic Ocean: on Novaya Zemlya, Severnaya Zemlya and Svalbard. Today these names say little to the inhabitants of megalopolises ..."
It’s sad, in general.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ольга Гришина