"Приехал на корче покурить калик на Цесарке" (приехал на низкой машине курить кальян на набережной Цесаревича).
Оля, моя подруга детства, умудрилась прожить несколько лет во Владивостоке и теперь вернуться в Питер.
Она привезла мне немного дальневосточного фолклора. Я сначала невдупляла, а теперь, кажется, начинаю сращивать чёкак. И мне мало. Если у вас есть ещё, то делитесь.
Оля, моя подруга детства, умудрилась прожить несколько лет во Владивостоке и теперь вернуться в Питер.
Она привезла мне немного дальневосточного фолклора. Я сначала невдупляла, а теперь, кажется, начинаю сращивать чёкак. И мне мало. Если у вас есть ещё, то делитесь.
“He came on a shorter pitch to smoke potatoes on Tsesarek” (he arrived in a low car to smoke hookah on Tsesarevich embankment).
Olya, my childhood friend, managed to live for several years in Vladivostok and now return to St. Petersburg.
She brought me some Far Eastern folklore. At first I didn’t blunt, but now, it seems, I’m starting to merge chekak. And it’s not enough for me. If you have more, then share.
Olya, my childhood friend, managed to live for several years in Vladivostok and now return to St. Petersburg.
She brought me some Far Eastern folklore. At first I didn’t blunt, but now, it seems, I’m starting to merge chekak. And it’s not enough for me. If you have more, then share.
У записи 11 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгения Вовк