Now westlin winds and slaughtering guns Bring autumn's...

Now westlin winds and slaughtering guns
Bring autumn's pleasant weather
The moorcock springs on whirring wings
Among the blooming heather
Now waving grain, wild o'er the plain
Delights the weary farmer
And the moon shines bright as I rove at night
To muse upon my charmer.
The partridge loves the fruitful fells
The plover loves the mountains
The woodcock haunts the lonely dells
The soaring hern the fountains
Through lofty groves the cushat roves
The path of man to shun it
The hazel bush o'erhangs the thrush
The spreading thorn the linnet
Thus every kind their pleasure find
The savage and the tender
Some social join and leagues combine

Some solitary wander
Avaunt away! the cruel sway
Tyrannic man's dominion
The sportsman's joy, the murdering cry
The fluttering gory pinion
But Peggy dear, the evening's clear
Thick files the skimming swallow
The sky is blue, the field's in view
All fading green and yellow
Com let us stray our gladsome way
And view the charms of nature
The rustling corn, the fruited thorn
And every happy creature
We'll gently walk and sweetly talk
Till the silent moon shines clearly
I'll grasp thy waiste and, fondly pressed
Swear how I love thee dearly
Not vernal showers to budding flowers
Not autumn to the farmer
So dear can be as thou to me
My fair, and lovely charmer.

Robert Burns
Теперь вестлин ветры и убойные орудия
Принесите приятную погоду осени
Морок на пружинах на крыльях
Среди цветущего вереска
Теперь размахивая зерном, дикий над равниной
Восхищает утомленного фермера
И луна светит ярко, как я брожу по ночам
Муза на моего заклинателя.
Куропатка любит плодоносные валит
Ржанка любит горы
Вальдшнеп преследует одиноких логов
Парящие грыжи фонтанов
Через высокие рощи кушат рощ
Путь человека, чтобы избежать этого
Орешник кустарник молочница
Распространение шип Линнет
Таким образом каждый вид их удовольствия найти
Дикарь и Нежность
Некоторые социальные объединения и лиги объединяются

Некоторое одиночное блуждание
Прочь отсюда! жестокость
Тираническое мужское владычество
Радость спортсмена, крик убийства
Порхающая кровавая шестерня
Но Пегги, дорогой, вечер ясный
Толстые напильники ласточка
Небо голубое, поле видно
Все выцветает зеленый и желтый
Ком, давайте сбиваться с пути
И посмотреть прелести природы
Шуршащая кукуруза, плодоносный шип
И каждое счастливое существо
Будем нежно гулять и сладко разговаривать
Пока тихая луна светит ясно
Я возьму твой талии и, с любовью нажал
Клянусь, как я люблю тебя нежно
Не весенние дожди для подающих надежды цветов
Не осень для фермера
Так дорогой может быть, как ты мне
Моя прекрасная и милая заклинательница.

Роберт Бернс
У записи 2 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгения Вовк

Понравилось следующим людям