Джалаладдин Руми * * * То любят безмерно,...

Джалаладдин Руми

* * *

То любят безмерно, а то ненавидят меня,
То сердце дарят, то мое сокрушают, казня;

То властвую я, как хозяин, над мыслью своей,
То мысль моя держит в тисках меня, как западня;

То, словно Иосиф, чарую своей красотой,
То, словно Иакова, скорби одела броня;

То, словно Иов, терпелив я, покорен и тих,
То полог терпенья сжигает страстей головня;

То полон до края, то пуст я, как полый тростник,
То чувств не сдержать, то живу, безучастность храня;

То жадно за золотом брошусь я в самый огонь,
То золото щедро бросаю в объятья огня;

То страшен лицом я, уродлив, как ада гонец,
То лик мой сияет, красою прекрасных дразня;

То вера благая внушает смирение мне,
То мною владеет безверья и блуда возня;

То лев я свирепый, волк алчущий, злая змея,
То общий любимец, подобье прохладного дня;

То мерзок и дерзок, несносен и тягостен я,
То голос мой нежен и радует сердце, звеня;

Вот облик познавших: они то чисты и светлы,
То грязью позора клеймит их порока ступня.

* * *

Бываю правдивым, бываю лжецом-все равны,
То светлый араб я, то черен лицом-все равны.

Я солнцем бываю, крылатым Симургом души,
Царя Сулеймана волшебным кольцом-все равны.

Я - буря и прах, я - вода и огонь, я слыву
Порой благородным, порой подлецом - все равны.

Таджиком ли, тюрком ли - быть я умею любым,
Порой прозорливым, порою слепцом - все равны.

Я - день, я - неделя, я - год, Рамазан и Байрам,
Светильник, зажженный Всевышним Отцом,- все равны.

Я цвет изменяю, я сменой желаний пленен,
Лишь миг и за новым иду бубенцом - все равны.

Мой месяц - над небом, при мне барабаны и стяг,
Шатер мой сравнятся с небесным дворцом - все равны.

Я - выше людей. Див и Ангел - родня мне. Они
Одним осиянны нездешним венцом - все равны.

У ног моих - пери, и знатные родом - в пыли,
Они предо много, певцом и жрецом, все равны.

Я Бога взыскую; мне ведома сущность вещей:
Все ночи и дни, что даны нам творцом,- все равны.

Так сказано мною. Таков и сияющий Шамс:
То тучами скрыт, то горит багрецом - все равны.

* * *

Всему, что зрим, прообраз есть, основа есть вне нас,
Она бсссмертна - а умрет лишь то, что видит глаз.

Не жалуйся, что свет погас, не плачь, что звук затих:
Исчезли вовсе не они, а отраженье их.

А как же мы и наша суть? Едва лишь в мир придем,
По лестнице метаморфоз свершаем наш подъем.

Ты из эфира камнем стал, ты стал травой потом,
Потом животным - тайна тайн в чередованье том!

И вот теперь ты человек, ты знаньем наделен,
Твой облик глина приняла,- о, как непрочен он!

Ты станешь ангелом, пройдя недолгий путь земной,
И ты сроднишься не с землей, а с горней вышиной.

О Шамс, в пучину погрузись, от высей откажись -
И в малой капле повтори морей бескрайних жизнь.
Jalaladdin Rumi

* * *

They love me immensely, or they hate me,
They give one heart, one crush mine, execution;

That I rule, as master, over my thought,
My thought holds me in a vice like a trap;

That, like Joseph, charmed by his beauty,
That, like Jacob, armor wore sorrows;

That, like Job, I patient, submissive and quiet,
That canopy of patience burns passions smut;

Either full to the brim, now I am empty, like a hollow reed,
I can’t restrain feelings, I live, keeping indifference;

Then eagerly for gold I will throw myself into the fire itself
That gold is generously thrown into the arms of fire;

That I am terrible face, ugly, like a messenger hell,
My face shines with the beauty of the beautiful teasing;

That good faith inspires humility to me
That I possesses unbelief and fornication;

That lion I am fierce, a hungry wolf, an evil snake,
That is a common favorite, like a cool day;

That is vile and impudent, unbearable and painful,
That my voice is gentle and pleases the heart, ringing;

This is the face of those who know: they are pure and bright,
That mud of shame stigmatizes their vice foot.

* * *

I’m true, I’m a liar, all are equal,
Either a bright Arab, I am black face, all are equal.

I am the sun, the winged Simurg of the soul,
King Suleiman's magic ring is all equal.

I am a storm and dust, I am water and fire, I am known
Sometimes noble, sometimes a scoundrel - all are equal.

Whether Tajik, Turk, I can be anyone,
Sometimes insightful, sometimes blind - all are equal.

I am the day, I am the week, I am the year, Ramadan and Bayram,
The lamp lit by the Almighty Father is all equal.

I change color, I'm captivated by a change of desires
Only a moment and for a new bells I go - all are equal.

My month is above the sky, with me drums and banner
My tent is compared to the heavenly palace - all are equal.

I am above people. Div and Angel are relatives to me. They are
One is illuminated by an ethereal crown - all are equal.

At my feet there are peri, and noblemen by birth are in dust,
They are a lot, a singer and a priest, all are equal.

I will seek God; I know the essence of things:
All nights and days that are given to us by the creator are all equal.

That is what I have said. Such is the shining Shams:
It is hidden in clouds, then it burns with crimson - all are equal.

* * *

To all that we see, the type is, the foundation is outside of us,
She's bssmortal - and only that which the eye sees will die.

Do not complain that the light has gone out, do not cry, that the sound has died down:
They did not disappear at all, but their reflection.

But what about us and our essence? As soon as we come to the world,
On the stairs, metamorphosis we complete our climb.

You became a stone from the ether, you became grass later
Then to the animals - the secret of secrets in alternating volumes!

And now you are a man, you are endowed with knowledge,
The clay took on your appearance, - oh, how fragile it is!

You will become an angel, having passed a short earthly path,
And you are not related to the earth, but to a mountain above.

O Shams, plunge into the abyss, abandon the high -
And in a small drop, repeat the seas of endless life.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Даша Хорева

Понравилось следующим людям