Что касается величавого, то он по праву выказывает презрение, ибо он составляет мнение истинно, тогда как большинство наугад.
И тот, кто величав, не подвергает себя опасности ради пустяков и не любит самой по себе опасности, потому что [вообще] чтит очень немногое. Но во имя великого он подвергает себя опасности и в решительный миг не боится за свою жизнь, полагая, что недостойно любой ценой остаться в живых.
Он способен оказывать благодеяния, но стыдится принимать их, так как первое - признак его превосходства, а второе - превосходства другого.
За благодеяние он воздаст большим благодеянием, ведь тогда оказавший услугу первым останется ему еще должен и будет облагодетельствован.
Признак величавого - не нуждаться [никогда и] ни в чем или крайне редко, но в то же время охотно оказывать услуги.
И тот, кто величав, не подвергает себя опасности ради пустяков и не любит самой по себе опасности, потому что [вообще] чтит очень немногое. Но во имя великого он подвергает себя опасности и в решительный миг не боится за свою жизнь, полагая, что недостойно любой ценой остаться в живых.
Он способен оказывать благодеяния, но стыдится принимать их, так как первое - признак его превосходства, а второе - превосходства другого.
За благодеяние он воздаст большим благодеянием, ведь тогда оказавший услугу первым останется ему еще должен и будет облагодетельствован.
Признак величавого - не нуждаться [никогда и] ни в чем или крайне редко, но в то же время охотно оказывать услуги.
As for the majestic, he rightfully shows contempt, for he constitutes an opinion truly, while the majority at random.
And the one who majestically does not endanger himself for the sake of trifles and does not like danger in itself, because [in general] he honors very little. But in the name of the great, he endangers himself and at the decisive moment is not afraid for his life, believing that it is not worthy to survive at all costs.
He is able to render good deeds, but he is ashamed to accept them, since the first is a sign of his superiority, and the second is the superiority of another.
For good deeds, he will reward with great good deeds, because then the one who rendered the service will remain the first to him and will be benefited.
A sign of the majestic is not to need [never and] anything or extremely rarely, but at the same time willingly provide services.
And the one who majestically does not endanger himself for the sake of trifles and does not like danger in itself, because [in general] he honors very little. But in the name of the great, he endangers himself and at the decisive moment is not afraid for his life, believing that it is not worthy to survive at all costs.
He is able to render good deeds, but he is ashamed to accept them, since the first is a sign of his superiority, and the second is the superiority of another.
For good deeds, he will reward with great good deeds, because then the one who rendered the service will remain the first to him and will be benefited.
A sign of the majestic is not to need [never and] anything or extremely rarely, but at the same time willingly provide services.
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Евгений Святенко