Учу друга-американца русскому. Говорю ему на русском:"как дела?"....

Учу друга-американца русскому.
Говорю ему на русском:"как дела?". Тот смотрит на меня обалдевшим взглядом. Я не понимаю, что вызвало такую реакцию. Объяснила, что это значит. На что он говорит: "ты это сейчас серьезно?". "Да",- отвечаю я.
"Звучит как Годзила. Я подумал, ты меня так называешь.".
Посмеялись, перешли к слову 'как'. Тут до меня дошло, что на английском это вообще неприличное слово, означающее х##.
Могучий русский язык;)
I teach Russian American friend.
I tell him in Russian: "how are you?" He looks at me stunned. I do not understand what caused this reaction. Explained what this means. To which he says: "are you serious now?" “Yes,” I reply.
"Sounds like Godzyl. I thought you called me that."
They laughed, went on to the word 'how.' Then it dawned on me that in English this is generally an indecent word meaning x ##.
The mighty Russian language;)
У записи 6 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Кати Любек

Понравилось следующим людям