Postscriptum (1967) Иосиф Бродский
Как жаль, что тем, чем стало для меня
твое существование, не стало
мое существованье для тебя.
...В который раз на старом пустыре
я запускаю в проволочный космос
свой медный грош, увенчанный гербом,
в отчаянной попытке возвеличить
момент соединения... Увы,
тому, кто не способен заменить
собой весь мир, обычно остается
крутить щербатый телефонный диск,
как стол на спиритическом сеансе,
покуда призрак не ответит эхом
последним воплям зуммера в ночи.
Как жаль, что тем, чем стало для меня
твое существование, не стало
мое существованье для тебя.
...В который раз на старом пустыре
я запускаю в проволочный космос
свой медный грош, увенчанный гербом,
в отчаянной попытке возвеличить
момент соединения... Увы,
тому, кто не способен заменить
собой весь мир, обычно остается
крутить щербатый телефонный диск,
как стол на спиритическом сеансе,
покуда призрак не ответит эхом
последним воплям зуммера в ночи.
Postscriptum (1967) Joseph Brodsky
What a pity that what has become for me
your existence is gone
my existence is for you.
... Once again in the old wasteland
I launch into wire space
his copper penny crowned with a coat of arms
in a desperate attempt to exalt
the moment of connection ... Alas,
one who is not able to replace
the whole world usually remains
twist a chipped telephone disk,
like a table in a spiritualistic session,
until the ghost echoes
the last buzz of the buzzer in the night.
What a pity that what has become for me
your existence is gone
my existence is for you.
... Once again in the old wasteland
I launch into wire space
his copper penny crowned with a coat of arms
in a desperate attempt to exalt
the moment of connection ... Alas,
one who is not able to replace
the whole world usually remains
twist a chipped telephone disk,
like a table in a spiritualistic session,
until the ghost echoes
the last buzz of the buzzer in the night.
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Vittta Vershinina