пока мы в Москве возмущаемся, мне вспоминается поездка в Южный Уэльс, где дождик так же периодически шёл. Над полями и бархатными холмами стелилась дымка, а в траве мирно паслись быки и коровы.
Ездила я в Кармартен, пять часов на поезде, до Кардиффа поезд идет, скажем так, с севера на юг, от Кардиффа до Кармартена - обратным ходом. На фотографиях вы увидите примеры валлийского языка (который очень понятен, особенно в дорожных указателях); амфитеатр, который считается прообразом Круглого стола короля Артура; образцы кельтской керамики; удивительные и невероятные витрины магазинов; и снимки из поездки в Ландеило, где я основательно прогулялась по крепости.
Ну, а потом все впечатления оформились в стихи:
Здесь две гостиницы, одна против другой.
Внизу – дорога. Из моей уборной –
Вид в чей-то номер. Я задергиваю шторы,
Сюда входя. Не шутка ли? С тоской
Валлийские нависли небеса
Над колыбелью Мерлина. Бедняга,
Любовью околдован, где-то спит.
В Кармартене спит пьяница над флягой.
В амфитеатре римском, что зарос
Густой травой, в углу арены дальнем, -
Труп кресла, неприкрытый, под дождем
И, словно мощи, вечный. Как печально
Здесь зеленеют сонные поля,
Овеяны воскресною прохладой!
В «Лосе с фазаном» нынче был пожар,
И кто-то разражается тирадой
На неизвестном кельтском языке.
Визжит сирена; где-то громко плачут.
Я вижу: на лугу жует траву
Худая и стареющая кляча.
Я думаю: как время здесь течет?
Наверное, сейчас оно застыло, -
На миг, случайно, - чтоб увидеть мне
В унылом «есть» чарующее «было»?
А если так течет оно всегда,
И сам Кармартен кем-то околдован?
Что, если Мерлин с флягой здесь грустит,
Навечно в старом пабе замурован?
Так я шагаю улицей седой,
И сквозь столетий мелкие морщины
Здесь проступают странные черты
Доселе не известной мне общины,
Что сотни раз себя пережила.
Вот клячу на лугу седлает рыцарь,
А гладиатор свой закончил бой,
Чтоб к этой жизни креслом возвратиться...
ЮШ, июнь 2007 г.
Вообще, сейчас я бы с удовольствием оказалась в валлийском кафе, и чтобы вокруг меня звучала певучая, непонятная кельтская речь...
http://vk.com/album15568_1466927?rev=1
Ездила я в Кармартен, пять часов на поезде, до Кардиффа поезд идет, скажем так, с севера на юг, от Кардиффа до Кармартена - обратным ходом. На фотографиях вы увидите примеры валлийского языка (который очень понятен, особенно в дорожных указателях); амфитеатр, который считается прообразом Круглого стола короля Артура; образцы кельтской керамики; удивительные и невероятные витрины магазинов; и снимки из поездки в Ландеило, где я основательно прогулялась по крепости.
Ну, а потом все впечатления оформились в стихи:
Здесь две гостиницы, одна против другой.
Внизу – дорога. Из моей уборной –
Вид в чей-то номер. Я задергиваю шторы,
Сюда входя. Не шутка ли? С тоской
Валлийские нависли небеса
Над колыбелью Мерлина. Бедняга,
Любовью околдован, где-то спит.
В Кармартене спит пьяница над флягой.
В амфитеатре римском, что зарос
Густой травой, в углу арены дальнем, -
Труп кресла, неприкрытый, под дождем
И, словно мощи, вечный. Как печально
Здесь зеленеют сонные поля,
Овеяны воскресною прохладой!
В «Лосе с фазаном» нынче был пожар,
И кто-то разражается тирадой
На неизвестном кельтском языке.
Визжит сирена; где-то громко плачут.
Я вижу: на лугу жует траву
Худая и стареющая кляча.
Я думаю: как время здесь течет?
Наверное, сейчас оно застыло, -
На миг, случайно, - чтоб увидеть мне
В унылом «есть» чарующее «было»?
А если так течет оно всегда,
И сам Кармартен кем-то околдован?
Что, если Мерлин с флягой здесь грустит,
Навечно в старом пабе замурован?
Так я шагаю улицей седой,
И сквозь столетий мелкие морщины
Здесь проступают странные черты
Доселе не известной мне общины,
Что сотни раз себя пережила.
Вот клячу на лугу седлает рыцарь,
А гладиатор свой закончил бой,
Чтоб к этой жизни креслом возвратиться...
ЮШ, июнь 2007 г.
Вообще, сейчас я бы с удовольствием оказалась в валлийском кафе, и чтобы вокруг меня звучала певучая, непонятная кельтская речь...
http://vk.com/album15568_1466927?rev=1
while we are outraged in Moscow, I remember a trip to South Wales, where it also rained periodically. A haze spread over fields and velvet hills, and bulls and cows grazed peacefully in the grass.
I traveled to Carmarthen, five hours by train, to Cardiff the train goes, let’s say, from north to south, from Cardiff to Carmarthen - on the return trip. In the photographs you will see examples of the Welsh language (which is very understandable, especially in road signs); the amphitheater, which is considered the prototype of the King Arthur Roundtable; samples of Celtic ceramics; amazing and incredible storefronts; and pictures from a trip to Landeilo, where I thoroughly walked around the fortress.
Well, then all the impressions took shape in verses:
There are two hotels, one against the other.
Below is the road. From my restroom -
View in someone's room. I draw the curtains
Entering here. Isn't it a joke? With longing
Welsh sky looming
Over the cradle of Merlin. Poor thing
Bewitched by love, sleeping somewhere.
In Carmarthen, a drunkard sleeps over a flask.
In the Roman amphitheater that is overgrown
Dense grass, in the corner of the distant arena, -
The corpse of a chair, naked, in the rain
And, like power, eternal. How sad
Sleepy fields turn green here
Fanned by Sunday cool!
There was a fire in the Elk with the Pheasant,
And someone bursts into a tirade
In an unknown Celtic language.
A siren squeals; somewhere crying loudly.
I see: in the meadow chewing grass
Thin and aging nag.
I think: how does time flow here?
Probably now it’s frozen, -
For a moment, by chance - to see me
In the dull "is" the enchanting "was"?
And if it always flows like that,
And is Carmarthen himself bewitched by someone?
What if Merlin is sad with the flask here,
Forever walled up in an old pub?
So I walk the gray street
And through the centuries, fine wrinkles
Strange traits appear here.
Hitherto unknown to me community
That hundreds of times survived.
There is a knight swearing in the meadow,
And his gladiator ended the battle,
To return to this life with an armchair ...
SJ, June 2007
In general, now I would love to be in a Welsh cafe, and so that a melodious, incomprehensible Celtic speech would sound around me ...
http://vk.com/album15568_1466927?rev=1
I traveled to Carmarthen, five hours by train, to Cardiff the train goes, let’s say, from north to south, from Cardiff to Carmarthen - on the return trip. In the photographs you will see examples of the Welsh language (which is very understandable, especially in road signs); the amphitheater, which is considered the prototype of the King Arthur Roundtable; samples of Celtic ceramics; amazing and incredible storefronts; and pictures from a trip to Landeilo, where I thoroughly walked around the fortress.
Well, then all the impressions took shape in verses:
There are two hotels, one against the other.
Below is the road. From my restroom -
View in someone's room. I draw the curtains
Entering here. Isn't it a joke? With longing
Welsh sky looming
Over the cradle of Merlin. Poor thing
Bewitched by love, sleeping somewhere.
In Carmarthen, a drunkard sleeps over a flask.
In the Roman amphitheater that is overgrown
Dense grass, in the corner of the distant arena, -
The corpse of a chair, naked, in the rain
And, like power, eternal. How sad
Sleepy fields turn green here
Fanned by Sunday cool!
There was a fire in the Elk with the Pheasant,
And someone bursts into a tirade
In an unknown Celtic language.
A siren squeals; somewhere crying loudly.
I see: in the meadow chewing grass
Thin and aging nag.
I think: how does time flow here?
Probably now it’s frozen, -
For a moment, by chance - to see me
In the dull "is" the enchanting "was"?
And if it always flows like that,
And is Carmarthen himself bewitched by someone?
What if Merlin is sad with the flask here,
Forever walled up in an old pub?
So I walk the gray street
And through the centuries, fine wrinkles
Strange traits appear here.
Hitherto unknown to me community
That hundreds of times survived.
There is a knight swearing in the meadow,
And his gladiator ended the battle,
To return to this life with an armchair ...
SJ, June 2007
In general, now I would love to be in a Welsh cafe, and so that a melodious, incomprehensible Celtic speech would sound around me ...
http://vk.com/album15568_1466927?rev=1
У записи 2 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Шувалова