9 января 2016 года моя кошка во сне рухнула с полки вниз и ударилась головой о миску с водой. Как выяснилось, травмы не было, но случился шок, и я весь день проездила с ней по ветклиникам. Пришлось ехать аж в Люблино. Таксист оказался разговорчивым, время в потоке машин почти не ощущалось. И на обратном пути, когда усилилась метель, он рассказал про своего кота, рыжего, гордого, дворового, который с благодарностью принял кров и стол от моего водителя, но при необходимости успешно изводил подвальных мышей. А потом однажды наступил январь, была такая же метель, как в 2016, и кот почувствовал, что пришла пора уходить. Ушел и не вернулся.
Водитель так об этом рассказал, что первые две строки стихотворения родились сразу, но я устала, нужно было ухаживать за кошкой... а 11 января 2016 г. нас ошеломила новость, что не стало Дэвида Боуи. И не то что ошеломила; никто здесь не вечен. Но за годы своих воплощений и перевоплощений Боуи для многих превратился в символ вечных перемен. Настоящий перпетуум мобиле, который спокойно живет, творит и ничего никому не доказывает. И потому было так странно осознавать, что все его творчество отныне будет памятником, пусть и живущим. А ничего нового не будет.
Я дописала стихотворение в декабре 2018 и посвящено оно тому же рыжему, гордому коту. Но мне не давало покоя, что такие "совпадения" в моем творчестве часто связаны с котами: "Кошку Петрарки" я закончила в день, когда не стало Магомаева, а это стихотворение началось за несколько дней до того, как этот мир покинул Боуи. И потому я все-таки увековечила здесь знаменитого британца. Те, кто знает его творчество, догадаются сами; для остальных - ответ в последнем терцете.
Однажды я, как старый, гордый кот,
Переступив порог хозяйского жилья,
Отправлюсь бороздить просторы января.
Мой будет путь туда, где белый небосвод
Сливается с землей, а снежные моря
Хранят движение апрельских тёплых вод.
И встретит меня там сереброликий кот,
И вместе мы пойдем в чудесные края,
Где вечны благодать и радости весны,
Где псы добры всегда, а люди не нужны,
Чтоб чувствовали мы полезность и уют.
...И пыль чудесных звёзд запорошит мой след,
Но где был прежде я, отныне будет свет
Всех рыжих солнц, что здесь меня переживут.
Юлия Шувалова, 09.01.2016-20.12.2018
#DavidBowie
Водитель так об этом рассказал, что первые две строки стихотворения родились сразу, но я устала, нужно было ухаживать за кошкой... а 11 января 2016 г. нас ошеломила новость, что не стало Дэвида Боуи. И не то что ошеломила; никто здесь не вечен. Но за годы своих воплощений и перевоплощений Боуи для многих превратился в символ вечных перемен. Настоящий перпетуум мобиле, который спокойно живет, творит и ничего никому не доказывает. И потому было так странно осознавать, что все его творчество отныне будет памятником, пусть и живущим. А ничего нового не будет.
Я дописала стихотворение в декабре 2018 и посвящено оно тому же рыжему, гордому коту. Но мне не давало покоя, что такие "совпадения" в моем творчестве часто связаны с котами: "Кошку Петрарки" я закончила в день, когда не стало Магомаева, а это стихотворение началось за несколько дней до того, как этот мир покинул Боуи. И потому я все-таки увековечила здесь знаменитого британца. Те, кто знает его творчество, догадаются сами; для остальных - ответ в последнем терцете.
Однажды я, как старый, гордый кот,
Переступив порог хозяйского жилья,
Отправлюсь бороздить просторы января.
Мой будет путь туда, где белый небосвод
Сливается с землей, а снежные моря
Хранят движение апрельских тёплых вод.
И встретит меня там сереброликий кот,
И вместе мы пойдем в чудесные края,
Где вечны благодать и радости весны,
Где псы добры всегда, а люди не нужны,
Чтоб чувствовали мы полезность и уют.
...И пыль чудесных звёзд запорошит мой след,
Но где был прежде я, отныне будет свет
Всех рыжих солнц, что здесь меня переживут.
Юлия Шувалова, 09.01.2016-20.12.2018
#DavidBowie
On January 9, 2016, my cat crashed down from a shelf in a dream and hit its head on a bowl of water. As it turned out, there was no injury, but there was a shock, and I drove through the veterinary clinics with her all day. I had to go already to Lublin. The taxi driver turned out to be talkative, there was almost no time in the stream of cars. And on the way back, when the blizzard intensified, he talked about his cat, a red, proud, yard man, who gratefully accepted the shelter and table from my driver, but if necessary successfully plodded the basement mice. And then one day January came, there was the same snowstorm as in 2016, and the cat felt that it was time to leave. He left and did not return.
The driver told about this so that the first two lines of the poem were born immediately, but I was tired, I had to look after the cat ... and on January 11, 2016 we were stunned by the news that David Bowie was gone. And not just stunned; nobody here is eternal. But over the years of his incarnations and reincarnations, for many, Bowie has become a symbol of eternal change. A real perpetuum mobile, which lives quietly, creates and proves nothing to anyone. And so it was so strange to realize that all of his work would now be a monument, albeit a living one. But there will be nothing new.
I wrote the poem in December 2018 and it is dedicated to the same red, proud cat. But it haunted me that such “coincidences” in my work are often associated with cats: I finished Petrarch’s Cat the day Magomayev died, and this poem began a few days before Bowie left this world. And so I still immortalized the famous British here. Those who know his work will guess for themselves; for the rest - the answer in the last terzet.
Once I, like an old, proud cat,
Having crossed the threshold of landlord housing,
I’ll set off to surf the expanses of January.
My will be the way to where the white sky
Merges with the earth, and the snowy seas
Keep the April warm water movement.
And the silver-faced cat will meet me there,
And together we will go to wonderful lands
Where the grace and joys of spring are eternal
Where the dogs are always good, but people are not needed,
So that we feel usefulness and comfort.
... And the dust of wonderful stars will dust my trace
But where I was before, from now on there will be light
All the red suns that survive here.
Julia Shuvalova, 01/09/2016 - 12/12/2018
#DavidBowie
The driver told about this so that the first two lines of the poem were born immediately, but I was tired, I had to look after the cat ... and on January 11, 2016 we were stunned by the news that David Bowie was gone. And not just stunned; nobody here is eternal. But over the years of his incarnations and reincarnations, for many, Bowie has become a symbol of eternal change. A real perpetuum mobile, which lives quietly, creates and proves nothing to anyone. And so it was so strange to realize that all of his work would now be a monument, albeit a living one. But there will be nothing new.
I wrote the poem in December 2018 and it is dedicated to the same red, proud cat. But it haunted me that such “coincidences” in my work are often associated with cats: I finished Petrarch’s Cat the day Magomayev died, and this poem began a few days before Bowie left this world. And so I still immortalized the famous British here. Those who know his work will guess for themselves; for the rest - the answer in the last terzet.
Once I, like an old, proud cat,
Having crossed the threshold of landlord housing,
I’ll set off to surf the expanses of January.
My will be the way to where the white sky
Merges with the earth, and the snowy seas
Keep the April warm water movement.
And the silver-faced cat will meet me there,
And together we will go to wonderful lands
Where the grace and joys of spring are eternal
Where the dogs are always good, but people are not needed,
So that we feel usefulness and comfort.
... And the dust of wonderful stars will dust my trace
But where I was before, from now on there will be light
All the red suns that survive here.
Julia Shuvalova, 01/09/2016 - 12/12/2018
#DavidBowie
У записи 6 лайков,
0 репостов,
137 просмотров.
0 репостов,
137 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Юлия Шувалова