'И ему стало ясно, что он нисколько не...

'И ему стало ясно, что он нисколько не русский дворянин, член московского общества, друг и родня того-то и того-то, а просто такой же комар, или такой же фазан, или олень, как те, которые живут теперь вокруг него. 'Так же, как они, как дядя Ерошка, поживу, умру. И правду он говорит: только трава <на могиле> вырастет''

Л.Н. Толстой, 'Казаки'
“And it became clear to him that he was not at all a Russian nobleman, a member of Moscow society, a friend and relative of this and that, but just the same mosquito, or the same pheasant, or deer, as those who now live around him . 'Just as they, like Uncle Eroshka, I will live and die. And he says the truth: only grass <on the grave> will grow ''

L.N. Tolstoy, 'Cossacks'
У записи 5 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Григорий Маслов

Понравилось следующим людям