Мужчины...они всегда ищут
себя где-то и находят.
Но почему они ищут здесь,
а находят где-то
в другом месте? (с)Инес
В твоей душе сплошная чернота,
твое сердце разрывается от боли (с)Инес
Cada dia te quiero mas (c) По залу проносится переодический всплеск аплодисментов, говорящий, что пораначинать. Это какая-то негласная русская традиция, к ней все привыкли и даже как-то не особо обращают на нее внимание. Интересно, а как в Испании зрители сообщают труппе, что они уже собрались, устроились, и пора-таки начинать.Совсем необязательно, что жест тот же. В конце лекций мы в университете обычно аплодируем лектору, а вот в Германии студенты в знак благодарности стучат кулаками постолу. Попробуйте сделать аналогичное в отечественных поточках, тут же скажут,что вы одичали. Традиция разная. Вот и в середине 1 акта артистки с остервенением стучали стульями о пол, при этом продолжая свои вокальные партии.Что они там пели? Я со своим знанием испанского понять не смогла, громкий звук хора мешал разобрать слова. Для меня, как представителя нашей доблестной нации,применение четырех ножной мебели не по назначению, тем более во время мюзикла ,показалось довольно смешным. Пусть это и часть номера. А вдруг для испанцев такое действие означает величайшую скорбь. Сейчас меня обвинят в полном невежестве. А вот в начале второго акта артисты уже стучали деревянными коробками о тот же самый несчастный деревянный пол, во время сцены бунта.Нет... сие определенно что-то значит...
В конце же произошло что-то совсем невероятное для русского сердца: табор вышел со стволами деревьев, ветки которых были увешаны разноцветными ситцевыми ленточками. Чтобы мог подумать наш с вами собрат по языку и культуре? Да-да,что табор решил вернуться в Испанию и дабы еще раз побывать на земле Калифорнии привязал с дюжину таких вот пестрых ленточек на местные деревья. Ну, такое можно подумать исходя из нашей традиции, хотя она не совсем наша, но мы к ней уже адаптировались, успешно себе присвоили и эксплуатируем.
Но вернемся к самому мюзиклу. Подобные действия всегда должны начинаться сэкшна, с чего-то захватывающего, чтобы тут же приковать зрителя к действию. Мнетут же вспоминаются слова моей учительницы и по совместительству руководителятеатральной студии: "Если вы не захватите в действие зрителя в течениепервых 10 минут, то все.. он скучать будет". Да простит она меня за неточность, но смысл примерно такой. Что ж, режиссеры Zorro с этим успешно справились: артисты появились даже не на сцене, а выходили с песнями из разных уголков зала, вызывая суматоху и недоумение у зрителей, но все это придавало необычность действию уже с первых секунд.
Ну, меня охватил трепет уже на пороге театра, ибо объявление о начале представлениядавалось не только на русском, но еще и на красивом испанском. Ах, мои чувствак нему вспыхнули с новой силой.
Если говорить о мюзикле в целом, то там было все. И все на достойном уровне.Сильный вокал, песни. Музыкальные сцены чередовались с драматическими, где можно было лицезреть прекрасную игру актеров. Конечно, кто -то понравился больше,кто -то меньше. Из Анастасии Стоцкой вышла замечательная волевая, сильная,благородная женщина. А вот Ефим Ббанчик очень ярко передал образ сержанта Гарсии, человека, который мечтает о подвигах. Ему снится, как кон спасает мир икомандует тысячами , но в жизни оказывается трусом и раболепствует перед злодеем, захватившим власть в городе. При этом этот герой - настоящий клоун,настолько он неуклюж.
Что же было в Луизе не так? То ли образ не совсем ярок,то ли актрисе не удалось сыграть его правдиво, то ли мой неискушенный умчего-то не понимает. Но этот персонаж меня не особо впечатлил.
Ну а что до Zorro? Конечно же, он воплощает в себе героя, умного, смелого, хитрого,благородного. Хитрость и умение перевоплощаться стоит отметить особо. Герой,приехав в Калифорнию, предстает перед братом эдаким бездельником-шутом, который связался с цыганским табором в Испании, дает с ними представления, показываетфокусы и ни на что больше не способен. Кроме того, имеет какие-то явные гомосексуальные наклонности. Вот уж при появлении Zorro в таком обличие можно вдоволь посмеяться. Такой подход дает герою возможность разведать обстановку в городе, чтобы выработать план действий. С другой стороны, при малейшей опасности тот же самый человек вмиг перевоплощается в неуловимого героя в черной маске, который в совершенстве владет шпагой, даже лишившись ее, легко наводит ужас на своих врагов. Мечта, по которой тут же сходит с ума весь калифорнийский городок. И каждый мечтает снять с него маску и узнать ктоже он, дурачки, вас же тайна-то во многом и привлекает.
И как всегда этот таинственный герой прилетел из неоткуда, появился на миг,очаровал, и все...она уже влюблена (я о главной героине). 2-3 фразы, паравстречных вопросов, беглый взгляд, загадка, которая скрывается за очка...извините, за маской и все, она уже мечтает о нем. Так оно всегда ибывает, ну что...дура! Этот принц с черной шляпой так же стремительно исчез,как и появился, а ты- страдай, страдай. Вы что подумали, что я рассказываю жизненный сюжет? Да нет, я лишь занимаюсь грубым пересказом момента представления, где Zorro врывается в ванну Луизы, спасаясь от солдат.
Так что, я могла бы вам настоятельно посоветовать сходить на этот мюзикл, нобез толку. Сама прыгнула в уходящий поезд-закрытие в мае этого года. Хотя у васеще есть пара недель, главное, что бы при этом была пара лишних тысяч. Мероприятиене из дешевых, но оно действительно того стоит.
За день до мюзикла моя подруга, которая работает в книжном магазине, жаловалась: "Ой, они достали! Приходят и спрашивают- у вас естьЗорро?"
Тогда я посмеялась, а что же сделала во время антракта?Скорей поспешила написать ей смс, чтобы она и для меня отложила экзаемплярчик романа))
себя где-то и находят.
Но почему они ищут здесь,
а находят где-то
в другом месте? (с)Инес
В твоей душе сплошная чернота,
твое сердце разрывается от боли (с)Инес
Cada dia te quiero mas (c) По залу проносится переодический всплеск аплодисментов, говорящий, что пораначинать. Это какая-то негласная русская традиция, к ней все привыкли и даже как-то не особо обращают на нее внимание. Интересно, а как в Испании зрители сообщают труппе, что они уже собрались, устроились, и пора-таки начинать.Совсем необязательно, что жест тот же. В конце лекций мы в университете обычно аплодируем лектору, а вот в Германии студенты в знак благодарности стучат кулаками постолу. Попробуйте сделать аналогичное в отечественных поточках, тут же скажут,что вы одичали. Традиция разная. Вот и в середине 1 акта артистки с остервенением стучали стульями о пол, при этом продолжая свои вокальные партии.Что они там пели? Я со своим знанием испанского понять не смогла, громкий звук хора мешал разобрать слова. Для меня, как представителя нашей доблестной нации,применение четырех ножной мебели не по назначению, тем более во время мюзикла ,показалось довольно смешным. Пусть это и часть номера. А вдруг для испанцев такое действие означает величайшую скорбь. Сейчас меня обвинят в полном невежестве. А вот в начале второго акта артисты уже стучали деревянными коробками о тот же самый несчастный деревянный пол, во время сцены бунта.Нет... сие определенно что-то значит...
В конце же произошло что-то совсем невероятное для русского сердца: табор вышел со стволами деревьев, ветки которых были увешаны разноцветными ситцевыми ленточками. Чтобы мог подумать наш с вами собрат по языку и культуре? Да-да,что табор решил вернуться в Испанию и дабы еще раз побывать на земле Калифорнии привязал с дюжину таких вот пестрых ленточек на местные деревья. Ну, такое можно подумать исходя из нашей традиции, хотя она не совсем наша, но мы к ней уже адаптировались, успешно себе присвоили и эксплуатируем.
Но вернемся к самому мюзиклу. Подобные действия всегда должны начинаться сэкшна, с чего-то захватывающего, чтобы тут же приковать зрителя к действию. Мнетут же вспоминаются слова моей учительницы и по совместительству руководителятеатральной студии: "Если вы не захватите в действие зрителя в течениепервых 10 минут, то все.. он скучать будет". Да простит она меня за неточность, но смысл примерно такой. Что ж, режиссеры Zorro с этим успешно справились: артисты появились даже не на сцене, а выходили с песнями из разных уголков зала, вызывая суматоху и недоумение у зрителей, но все это придавало необычность действию уже с первых секунд.
Ну, меня охватил трепет уже на пороге театра, ибо объявление о начале представлениядавалось не только на русском, но еще и на красивом испанском. Ах, мои чувствак нему вспыхнули с новой силой.
Если говорить о мюзикле в целом, то там было все. И все на достойном уровне.Сильный вокал, песни. Музыкальные сцены чередовались с драматическими, где можно было лицезреть прекрасную игру актеров. Конечно, кто -то понравился больше,кто -то меньше. Из Анастасии Стоцкой вышла замечательная волевая, сильная,благородная женщина. А вот Ефим Ббанчик очень ярко передал образ сержанта Гарсии, человека, который мечтает о подвигах. Ему снится, как кон спасает мир икомандует тысячами , но в жизни оказывается трусом и раболепствует перед злодеем, захватившим власть в городе. При этом этот герой - настоящий клоун,настолько он неуклюж.
Что же было в Луизе не так? То ли образ не совсем ярок,то ли актрисе не удалось сыграть его правдиво, то ли мой неискушенный умчего-то не понимает. Но этот персонаж меня не особо впечатлил.
Ну а что до Zorro? Конечно же, он воплощает в себе героя, умного, смелого, хитрого,благородного. Хитрость и умение перевоплощаться стоит отметить особо. Герой,приехав в Калифорнию, предстает перед братом эдаким бездельником-шутом, который связался с цыганским табором в Испании, дает с ними представления, показываетфокусы и ни на что больше не способен. Кроме того, имеет какие-то явные гомосексуальные наклонности. Вот уж при появлении Zorro в таком обличие можно вдоволь посмеяться. Такой подход дает герою возможность разведать обстановку в городе, чтобы выработать план действий. С другой стороны, при малейшей опасности тот же самый человек вмиг перевоплощается в неуловимого героя в черной маске, который в совершенстве владет шпагой, даже лишившись ее, легко наводит ужас на своих врагов. Мечта, по которой тут же сходит с ума весь калифорнийский городок. И каждый мечтает снять с него маску и узнать ктоже он, дурачки, вас же тайна-то во многом и привлекает.
И как всегда этот таинственный герой прилетел из неоткуда, появился на миг,очаровал, и все...она уже влюблена (я о главной героине). 2-3 фразы, паравстречных вопросов, беглый взгляд, загадка, которая скрывается за очка...извините, за маской и все, она уже мечтает о нем. Так оно всегда ибывает, ну что...дура! Этот принц с черной шляпой так же стремительно исчез,как и появился, а ты- страдай, страдай. Вы что подумали, что я рассказываю жизненный сюжет? Да нет, я лишь занимаюсь грубым пересказом момента представления, где Zorro врывается в ванну Луизы, спасаясь от солдат.
Так что, я могла бы вам настоятельно посоветовать сходить на этот мюзикл, нобез толку. Сама прыгнула в уходящий поезд-закрытие в мае этого года. Хотя у васеще есть пара недель, главное, что бы при этом была пара лишних тысяч. Мероприятиене из дешевых, но оно действительно того стоит.
За день до мюзикла моя подруга, которая работает в книжном магазине, жаловалась: "Ой, они достали! Приходят и спрашивают- у вас естьЗорро?"
Тогда я посмеялась, а что же сделала во время антракта?Скорей поспешила написать ей смс, чтобы она и для меня отложила экзаемплярчик романа))
Men ... they are always looking
they find themselves somewhere.
But why are they looking here
but find somewhere
in the other place? (c) Ines
Your soul is black
your heart is breaking with pain (c) Ines
Cada dia te quiero mas (c) A periodic burst of applause sweeps across the hall, telling what to start. This is some kind of unwritten Russian tradition, everyone is used to it and even somehow do not really pay attention to it. It’s interesting how in Spain the audience tells the troupe that they have already gathered, settled down, and it's time to start. It’s not at all necessary that the gesture is the same. At the end of lectures, we at the university usually applaud the lecturer, but in Germany, students knock their fists on the bench in gratitude. Try to do the same in domestic potochki, they will immediately say that you run wild. The tradition is different. So in the middle of act 1, the artists frantically pounded chairs on the floor, while continuing their vocal parts. What did they sing there? I could not understand Spanish with my knowledge, the loud sound of the choir made it difficult to make out the words. For me, as a representative of our valiant nation, the use of four foot furniture for other purposes, especially during a musical, seemed rather ridiculous. Let it be part of the issue. And suddenly for the Spaniards such an action means the greatest sorrow. Now they accuse me of complete ignorance. But at the beginning of the second act, the artists were already banging wooden boxes on the same unfortunate wooden floor during the riot scene. No ... this definitely means something ...
In the end, something completely unbelievable for the Russian heart happened: the camp came out with tree trunks whose branches were hung with multicolored chintz ribbons. So that our fellow in language and culture might think? Yes, that the camp decided to return to Spain and, in order to visit California again, tied with a dozen such motley ribbons to local trees. Well, this can be thought of on the basis of our tradition, although it is not entirely ours, but we have already adapted to it, successfully appropriated it and exploit ourselves.
But back to the musical itself. Such actions should always begin action, with something exciting, to immediately rivet the viewer to the action. The words of my teacher and part-time director of the theater studio come back to mind: "If you don’t capture the audience for the first 10 minutes, then everything ... he will be bored." She forgive me for the inaccuracy, but the meaning is something like this. Well, the Zorro directors successfully coped with this: the artists didn’t even appear on the stage, but went out with songs from different parts of the audience, causing confusion and bewilderment among the audience, but all this made the action unusual from the very first seconds.
Well, I was already in awe at the doorstep of the theater, for the announcement of the beginning of the performance was given not only in Russian, but also in beautiful Spanish. Ah, my dudes flashed him with renewed vigor.
If we talk about the musical as a whole, then there was everything. And everything is at a decent level. Strong vocals, songs. Musical scenes alternated with dramatic ones, where one could see the wonderful play of the actors. Of course, someone liked more, someone less. A wonderful strong-willed, strong, noble woman came out of Anastasia Stotskaya. But Yefim Bbanchik very vividly conveyed the image of Sergeant Garcia, a man who dreams of exploits. He dreams of how the con saves the world and commands the thousands, but in life he turns out to be a coward and subservient to the villain who seized power in the city. Moreover, this hero is a real clown, he is so clumsy.
What was wrong with Louise? Either the image is not entirely bright, or the actress did not manage to play it truthfully, or my inexperienced wise one does not understand. But this character did not really impress me.
Well, what about Zorro? Of course, he embodies the hero, smart, brave, cunning, noble. The trick and ability to transform is worth noting especially. The hero, having arrived in California, appears before his brother as a sort of idler-jester who got in touch with a gypsy camp in Spain, gives them ideas, shows tricks and is no longer capable of anything. In addition, it has some obvious homosexual tendencies. So with the appearance of Zorro in this guise, you can laugh a lot. This approach gives the hero the opportunity to scout the situation in the city in order to develop an action plan. On the other hand, at the slightest danger, the same person instantly transforms into an elusive hero in a black mask who perfectly wields a sword, even having lost it, easily terrifies his enemies. A dream by which the whole California town immediately goes crazy. And everyone wants to take off his mask and find out who he is, fools, and the secret attracts you in many ways.
And as always, this mysterious hero flew out of nowhere, appeared for a moment, charmed, and that’s all ... she’s already in love (I'm talking about the main character). 2-3 phrases, para-meeting questions, a cursory glance, a riddle that hides behind a point ... sorry, behind the mask and that's it, she already dreams of him. So it always happens, well ... stupid! This prince with a black hat is also
they find themselves somewhere.
But why are they looking here
but find somewhere
in the other place? (c) Ines
Your soul is black
your heart is breaking with pain (c) Ines
Cada dia te quiero mas (c) A periodic burst of applause sweeps across the hall, telling what to start. This is some kind of unwritten Russian tradition, everyone is used to it and even somehow do not really pay attention to it. It’s interesting how in Spain the audience tells the troupe that they have already gathered, settled down, and it's time to start. It’s not at all necessary that the gesture is the same. At the end of lectures, we at the university usually applaud the lecturer, but in Germany, students knock their fists on the bench in gratitude. Try to do the same in domestic potochki, they will immediately say that you run wild. The tradition is different. So in the middle of act 1, the artists frantically pounded chairs on the floor, while continuing their vocal parts. What did they sing there? I could not understand Spanish with my knowledge, the loud sound of the choir made it difficult to make out the words. For me, as a representative of our valiant nation, the use of four foot furniture for other purposes, especially during a musical, seemed rather ridiculous. Let it be part of the issue. And suddenly for the Spaniards such an action means the greatest sorrow. Now they accuse me of complete ignorance. But at the beginning of the second act, the artists were already banging wooden boxes on the same unfortunate wooden floor during the riot scene. No ... this definitely means something ...
In the end, something completely unbelievable for the Russian heart happened: the camp came out with tree trunks whose branches were hung with multicolored chintz ribbons. So that our fellow in language and culture might think? Yes, that the camp decided to return to Spain and, in order to visit California again, tied with a dozen such motley ribbons to local trees. Well, this can be thought of on the basis of our tradition, although it is not entirely ours, but we have already adapted to it, successfully appropriated it and exploit ourselves.
But back to the musical itself. Such actions should always begin action, with something exciting, to immediately rivet the viewer to the action. The words of my teacher and part-time director of the theater studio come back to mind: "If you don’t capture the audience for the first 10 minutes, then everything ... he will be bored." She forgive me for the inaccuracy, but the meaning is something like this. Well, the Zorro directors successfully coped with this: the artists didn’t even appear on the stage, but went out with songs from different parts of the audience, causing confusion and bewilderment among the audience, but all this made the action unusual from the very first seconds.
Well, I was already in awe at the doorstep of the theater, for the announcement of the beginning of the performance was given not only in Russian, but also in beautiful Spanish. Ah, my dudes flashed him with renewed vigor.
If we talk about the musical as a whole, then there was everything. And everything is at a decent level. Strong vocals, songs. Musical scenes alternated with dramatic ones, where one could see the wonderful play of the actors. Of course, someone liked more, someone less. A wonderful strong-willed, strong, noble woman came out of Anastasia Stotskaya. But Yefim Bbanchik very vividly conveyed the image of Sergeant Garcia, a man who dreams of exploits. He dreams of how the con saves the world and commands the thousands, but in life he turns out to be a coward and subservient to the villain who seized power in the city. Moreover, this hero is a real clown, he is so clumsy.
What was wrong with Louise? Either the image is not entirely bright, or the actress did not manage to play it truthfully, or my inexperienced wise one does not understand. But this character did not really impress me.
Well, what about Zorro? Of course, he embodies the hero, smart, brave, cunning, noble. The trick and ability to transform is worth noting especially. The hero, having arrived in California, appears before his brother as a sort of idler-jester who got in touch with a gypsy camp in Spain, gives them ideas, shows tricks and is no longer capable of anything. In addition, it has some obvious homosexual tendencies. So with the appearance of Zorro in this guise, you can laugh a lot. This approach gives the hero the opportunity to scout the situation in the city in order to develop an action plan. On the other hand, at the slightest danger, the same person instantly transforms into an elusive hero in a black mask who perfectly wields a sword, even having lost it, easily terrifies his enemies. A dream by which the whole California town immediately goes crazy. And everyone wants to take off his mask and find out who he is, fools, and the secret attracts you in many ways.
And as always, this mysterious hero flew out of nowhere, appeared for a moment, charmed, and that’s all ... she’s already in love (I'm talking about the main character). 2-3 phrases, para-meeting questions, a cursory glance, a riddle that hides behind a point ... sorry, behind the mask and that's it, she already dreams of him. So it always happens, well ... stupid! This prince with a black hat is also
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Татьяна Бушуева