- Надо запастись терпеньем, - ответил Лис.  -...

- Надо запастись терпеньем, - ответил Лис.  - Сперва сядь вон  там, поодаль, на траву -  вот так. Я буду  на тебя искоса поглядывать,  а ты молчи. Слова только мешают понимать друг друга. Но с каждым  днем садись немножко ближе...
Назавтра Маленький принц вновь пришел на то же место.
- Лучше приходи всегда в один и тот же час,  - попросил Лис. - Вот, например,  если  ты  будешь приходить в четыре часа,  я уже с трех часов почувствую себя  счастливым.  И  чем  ближе  к  назначенному  часу,  тем счастливее. В четыре часа я уже начну волноваться и тревожиться. Я узнаю цену счастью!  А если ты приходишь всякий раз в другое время, я не знаю, к какому часу готовить свое сердце... Нужно соблюдать обряды.

/Маленький принц, глава 21/
“We must be patient,” the fox answered. - First, sit over there, at a distance, on the grass - like that. I will glance at you askance, and you are silent. Words only make it difficult to understand each other. But every day, get a little closer ...
The next day, the Little Prince again came to the same place.
“Better always come at the same hour,” the Fox asked. - For example, if you will be arriving at four o’clock, from three o’clock I will feel happy. And the closer to the appointed hour, the happier. At four o’clock I’ll start to get worried and worried. I will know the price of happiness! And if you come every other time, I don’t know what time to prepare your heart for ... You must observe the rituals.

/ The Little Prince, Chapter 21 /
У записи 5 лайков,
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Полина Антоневич

Понравилось следующим людям