По аналогу с аллегорическим фентези у Черноморска жанр - игра по истерическим событиям.
Игра, целиком выглядящая как душный советский фильм по еще более душной русской классике.
В хорошем смысле)
- Устал я воровать, Гришенька. В комиссары пойду.
- Так там же тоже воровать придется.
- Нет, там придется грабить.
Очень жаль, что ребята таки решили придерживаться временных рамок лангедка, а не сделали полнометражный формат.
Игра, целиком выглядящая как душный советский фильм по еще более душной русской классике.
В хорошем смысле)
- Устал я воровать, Гришенька. В комиссары пойду.
- Так там же тоже воровать придется.
- Нет, там придется грабить.
Очень жаль, что ребята таки решили придерживаться временных рамок лангедка, а не сделали полнометражный формат.
By analogy with allegorical fantasy in the Black Sea genre - a game of hysterical events.
The game, entirely looking like a sultry Soviet film on even more sultry Russian classics.
In a good way)
- I'm tired of stealing, Grisha. I'll go to the commissioners.
- So there, too, will have to steal.
- No, there will have to rob.
It is a pity that the guys decided to stick to the time frame of the Languedian, and did not make a full-length format.
The game, entirely looking like a sultry Soviet film on even more sultry Russian classics.
In a good way)
- I'm tired of stealing, Grisha. I'll go to the commissioners.
- So there, too, will have to steal.
- No, there will have to rob.
It is a pity that the guys decided to stick to the time frame of the Languedian, and did not make a full-length format.
У записи 18 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Ярков