#визовый_центр #Финляндия
(Впервые в жизни я использую хэштэги.)
Сказ о том, как в визовом центре при консульстве Финляндии разводят кроликов и находятся во вражеских отношениях с логикой.
Свои последние финские визы я оформляла напрямую через консульство. Но на этот раз мне виза "нужна была вчера", и я решила обратиться в визовый центр. Приемщица на голубом глазу заявила мне:
— С документами всё в порядке, кроме полиса.
— Что с ним не так?
— У вас написано: "EUROPE, Schengen, Mediterranean". Поскольку, с одной стороны, не все европейские страны подписывали Шенгенское соглашение, а с другой стороны, не все страны, принявшие Шенгенского соглашение, входят в состав ЕС, из вашего полиса не следует, что вы застрахованы на территории всех стран Шенгенского соглашения.
От такого хода мыслей, потрясающего самого отпетого любителя ЛСД, я впала в ступор. Видимо, тщательно выученная фраза должна была производить впечатление на кроликов. Но я очень не люблю, когда меня считают лохом, поэтому попыталась было воззвать к логике:
— У меня в полисе написано "Шенген" — это означает, что я застрахована на территории всех стран Шенгенского соглашения.
— Вы можете ездить с этим полисом, но требования консульства таковы, что в полисе должно быть написано либо "весь мир", либо "Шенген" и никак иначе.
Ну что ж, раз логика не работает, попробуем прецедент:
— В январе я сдавала точно такой же полис с точно такой же формулировкой, но не через вас, а напрямую в консульство, и никто слова не сказал, а виза была у меня.
— Нам много что рассказывают, что и без паспорта сдавали, я вашего полиса тогдашнего не видела. Вы можете почитать требования к полису на сайте — вон компьютеры стоят.
Я отошла, открыла сайт консульства, прочла следующее: "территория действия страхового полиса должна распространяться на все страны Шенгенского соглашения" (http://finland.org.ru/public/default.aspx?nodeid=42713&contentlan=15&culture=ru-RU#Какойстраховойполистребуется). Никаких кретинских требований к формулировкам.
Вернулась с этим знанием к приемщице, которая предложила мне чудесный выход:
— Вы можете купить полис на минимальное количество дней у брокеров за стойкой, а ездить с вашим. Или мы примем документы с пометкой о том, что полис не соответствует требованиям консульства.
— На сайте консульства нет никаких указаний на формулировки. Это фантазии вашего визового центра. А покупать полис компании "Рога и копыта" я не собираюсь.
— Тогда мы можем принять документы с пометкой о несоответствии требованиям.
— Девушка, перечисление через запятую означает И, а не ИЛИ. Из моего полиса однозначно следует, что он действует на территории всех шенгенских стран, потому что там написано "Шенген". Пусть там хоть Тринидад и Тобаго рядом вбито будет, но он от этого не перестает действовать на территории стран Шенгенского соглашения. Что там написано еще, вас вообще волновать не должно. Кроме того, повторюсь, что на сайте консульства нет никаких указаний на конкретные формулировки.
— Хорошо, я сейчас вызову вам старшего.
И таки документы у меня приняли без пометки. Правда, дополнительно развели на ксерокопию страницы паспорта с регистрацией, потому что на моей ксерокопии не было черной линии, означавшей, что я скопировала всю страницу, хотя вся информация этой страницы на копии присутствовала. Потом в счете я обнаружила 10 рублей за ксерокопию.
Молодцы, визовый центр! Разводите клиентов на расово верный полис, придирайтесь ко ксерокопиям, и трава у вас будет зеленее, а небо голубее.
(Впервые в жизни я использую хэштэги.)
Сказ о том, как в визовом центре при консульстве Финляндии разводят кроликов и находятся во вражеских отношениях с логикой.
Свои последние финские визы я оформляла напрямую через консульство. Но на этот раз мне виза "нужна была вчера", и я решила обратиться в визовый центр. Приемщица на голубом глазу заявила мне:
— С документами всё в порядке, кроме полиса.
— Что с ним не так?
— У вас написано: "EUROPE, Schengen, Mediterranean". Поскольку, с одной стороны, не все европейские страны подписывали Шенгенское соглашение, а с другой стороны, не все страны, принявшие Шенгенского соглашение, входят в состав ЕС, из вашего полиса не следует, что вы застрахованы на территории всех стран Шенгенского соглашения.
От такого хода мыслей, потрясающего самого отпетого любителя ЛСД, я впала в ступор. Видимо, тщательно выученная фраза должна была производить впечатление на кроликов. Но я очень не люблю, когда меня считают лохом, поэтому попыталась было воззвать к логике:
— У меня в полисе написано "Шенген" — это означает, что я застрахована на территории всех стран Шенгенского соглашения.
— Вы можете ездить с этим полисом, но требования консульства таковы, что в полисе должно быть написано либо "весь мир", либо "Шенген" и никак иначе.
Ну что ж, раз логика не работает, попробуем прецедент:
— В январе я сдавала точно такой же полис с точно такой же формулировкой, но не через вас, а напрямую в консульство, и никто слова не сказал, а виза была у меня.
— Нам много что рассказывают, что и без паспорта сдавали, я вашего полиса тогдашнего не видела. Вы можете почитать требования к полису на сайте — вон компьютеры стоят.
Я отошла, открыла сайт консульства, прочла следующее: "территория действия страхового полиса должна распространяться на все страны Шенгенского соглашения" (http://finland.org.ru/public/default.aspx?nodeid=42713&contentlan=15&culture=ru-RU#Какойстраховойполистребуется). Никаких кретинских требований к формулировкам.
Вернулась с этим знанием к приемщице, которая предложила мне чудесный выход:
— Вы можете купить полис на минимальное количество дней у брокеров за стойкой, а ездить с вашим. Или мы примем документы с пометкой о том, что полис не соответствует требованиям консульства.
— На сайте консульства нет никаких указаний на формулировки. Это фантазии вашего визового центра. А покупать полис компании "Рога и копыта" я не собираюсь.
— Тогда мы можем принять документы с пометкой о несоответствии требованиям.
— Девушка, перечисление через запятую означает И, а не ИЛИ. Из моего полиса однозначно следует, что он действует на территории всех шенгенских стран, потому что там написано "Шенген". Пусть там хоть Тринидад и Тобаго рядом вбито будет, но он от этого не перестает действовать на территории стран Шенгенского соглашения. Что там написано еще, вас вообще волновать не должно. Кроме того, повторюсь, что на сайте консульства нет никаких указаний на конкретные формулировки.
— Хорошо, я сейчас вызову вам старшего.
И таки документы у меня приняли без пометки. Правда, дополнительно развели на ксерокопию страницы паспорта с регистрацией, потому что на моей ксерокопии не было черной линии, означавшей, что я скопировала всю страницу, хотя вся информация этой страницы на копии присутствовала. Потом в счете я обнаружила 10 рублей за ксерокопию.
Молодцы, визовый центр! Разводите клиентов на расово верный полис, придирайтесь ко ксерокопиям, и трава у вас будет зеленее, а небо голубее.
# visa_center # Finland
(For the first time in my life, I use hashtags.)
The tale of how rabbits are bred in the visa center at the consulate of Finland and are in enemy relations with logic.
I made my last Finnish visas directly through the consulate. But this time I needed a visa "yesterday", and I decided to apply to the visa center. The receptionist with a blue eye told me:
- Everything is in order with the documents, except for the policy.
- What is wrong with him?
- You have it written: "EUROPE, Schengen, Mediterranean". Since, on the one hand, not all European countries have signed the Schengen Agreement, and on the other hand, not all countries that have adopted the Schengen Agreement are part of the EU, it does not follow from your policy that you are insured in the territory of all Schengen countries.
From such a train of thought, amazing the most inveterate lover of LSD, I fell into a stupor. Apparently, a carefully learned phrase should have impressed rabbits. But I really dislike being considered a sucker, so I tried to appeal to the logic:
- “Schengen” is written in my policy - this means that I am insured in the territory of all countries of the Schengen agreement.
- You can ride with this policy, but the requirements of the consulate are such that either “the whole world” or “Schengen” should be written in the policy and nothing else.
Well, since the logic is not working, let's try a use case:
- In January, I handed over exactly the same policy with exactly the same wording, but not through you, but directly to the consulate, and no one said a word, and I had a visa.
- They tell us a lot that they even handed over without a passport; I didn’t see your policy of that time. You can read the policy requirements on the site - there computers are.
I walked away, opened the consulate’s website, read the following: “the territory of the insurance policy should apply to all countries of the Schengen agreement” (http://finland.org.ru/public/default.aspx?nodeid=42713&contentlan=15&culture=en-RU# What kind of insurance is required). No cretin wording requirements.
She returned with this knowledge to the receptionist, who offered me a wonderful way out:
- You can buy a policy for a minimum number of days from brokers at the counter, and ride with yours. Or we will accept documents with a note that the policy does not meet the requirements of the consulate.
- On the website of the consulate there is no indication of the wording. This is the fantasy of your visa application center. And I am not going to buy the policy of the Horns and Hoofs company.
- Then we can accept documents marked as non-compliance.
- Girl, a comma separated list means AND, not OR. It clearly follows from my policy that it operates on the territory of all Schengen countries, because it says "Schengen". Although Trinidad and Tobago will be hammered nearby, it does not stop acting on the territory of the Schengen countries. What else is written there should not bother you at all. In addition, I repeat that on the consulate's website there are no indications of specific language.
“Okay, I'll call you an elder now.”
And yet the documents I received were unmarked. True, they additionally divorced the passport registration page on a photocopy, because there was no black line on my photocopy, which meant that I copied the entire page, although all the information on this page was on the copy. Then in the bill I found 10 rubles for a photocopy.
Well done, the visa center! Raise clients on a racially correct policy, find fault with photocopies, and your grass will be greener and the sky bluer.
(For the first time in my life, I use hashtags.)
The tale of how rabbits are bred in the visa center at the consulate of Finland and are in enemy relations with logic.
I made my last Finnish visas directly through the consulate. But this time I needed a visa "yesterday", and I decided to apply to the visa center. The receptionist with a blue eye told me:
- Everything is in order with the documents, except for the policy.
- What is wrong with him?
- You have it written: "EUROPE, Schengen, Mediterranean". Since, on the one hand, not all European countries have signed the Schengen Agreement, and on the other hand, not all countries that have adopted the Schengen Agreement are part of the EU, it does not follow from your policy that you are insured in the territory of all Schengen countries.
From such a train of thought, amazing the most inveterate lover of LSD, I fell into a stupor. Apparently, a carefully learned phrase should have impressed rabbits. But I really dislike being considered a sucker, so I tried to appeal to the logic:
- “Schengen” is written in my policy - this means that I am insured in the territory of all countries of the Schengen agreement.
- You can ride with this policy, but the requirements of the consulate are such that either “the whole world” or “Schengen” should be written in the policy and nothing else.
Well, since the logic is not working, let's try a use case:
- In January, I handed over exactly the same policy with exactly the same wording, but not through you, but directly to the consulate, and no one said a word, and I had a visa.
- They tell us a lot that they even handed over without a passport; I didn’t see your policy of that time. You can read the policy requirements on the site - there computers are.
I walked away, opened the consulate’s website, read the following: “the territory of the insurance policy should apply to all countries of the Schengen agreement” (http://finland.org.ru/public/default.aspx?nodeid=42713&contentlan=15&culture=en-RU# What kind of insurance is required). No cretin wording requirements.
She returned with this knowledge to the receptionist, who offered me a wonderful way out:
- You can buy a policy for a minimum number of days from brokers at the counter, and ride with yours. Or we will accept documents with a note that the policy does not meet the requirements of the consulate.
- On the website of the consulate there is no indication of the wording. This is the fantasy of your visa application center. And I am not going to buy the policy of the Horns and Hoofs company.
- Then we can accept documents marked as non-compliance.
- Girl, a comma separated list means AND, not OR. It clearly follows from my policy that it operates on the territory of all Schengen countries, because it says "Schengen". Although Trinidad and Tobago will be hammered nearby, it does not stop acting on the territory of the Schengen countries. What else is written there should not bother you at all. In addition, I repeat that on the consulate's website there are no indications of specific language.
“Okay, I'll call you an elder now.”
And yet the documents I received were unmarked. True, they additionally divorced the passport registration page on a photocopy, because there was no black line on my photocopy, which meant that I copied the entire page, although all the information on this page was on the copy. Then in the bill I found 10 rubles for a photocopy.
Well done, the visa center! Raise clients on a racially correct policy, find fault with photocopies, and your grass will be greener and the sky bluer.
У записи 8 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Савинова