Господи, прошу, услышь меня,
я молю тебя о наших детях.
Мы для них-опора и броня,
мы теперь всегда за них в ответе.
В час, когда болеет твой малыш,
сердце материнское так плачет.
Господи, прошу, меня услышь!
Пусть все будет чуточку иначе:
пусть болезнь обходит стороной,
ну а если все же заглянула,
Ты дитя от бед скорей укрой,
чтобы мать хоть раз глаза сомкнула.
чтобы ночью,в полной темноте,
ей не караулить у кроватки.
Господи, прошу, дай для детей
сил, здоровья, снов спокойных, сладких.
Чтобы на щеках у малыша
был румянец только от мороза.
Господи, прошу, услышь меня,
пусть пореже станут деток слезы. (С) я в этот замечательный день
я молю тебя о наших детях.
Мы для них-опора и броня,
мы теперь всегда за них в ответе.
В час, когда болеет твой малыш,
сердце материнское так плачет.
Господи, прошу, меня услышь!
Пусть все будет чуточку иначе:
пусть болезнь обходит стороной,
ну а если все же заглянула,
Ты дитя от бед скорей укрой,
чтобы мать хоть раз глаза сомкнула.
чтобы ночью,в полной темноте,
ей не караулить у кроватки.
Господи, прошу, дай для детей
сил, здоровья, снов спокойных, сладких.
Чтобы на щеках у малыша
был румянец только от мороза.
Господи, прошу, услышь меня,
пусть пореже станут деток слезы. (С) я в этот замечательный день
Lord please hear me
I pray you for our children.
We are for them support and armor,
we are now always responsible for them.
At the time your baby is sick
the mother’s heart cries so much.
Lord, please hear me!
Let it be a little different:
let the disease pass by
Well, if you did stop by,
You soon hide from troubles,
so that the mother closes her eyes at least once.
so that at night, in complete darkness,
she doesn’t guard at the crib.
Lord please give for children
strength, health, calm, sweet dreams.
To the baby's cheeks
there was a blush only from the frost.
Lord please hear me
let tears become less common for children. (C) I'm on this wonderful day
I pray you for our children.
We are for them support and armor,
we are now always responsible for them.
At the time your baby is sick
the mother’s heart cries so much.
Lord, please hear me!
Let it be a little different:
let the disease pass by
Well, if you did stop by,
You soon hide from troubles,
so that the mother closes her eyes at least once.
so that at night, in complete darkness,
she doesn’t guard at the crib.
Lord please give for children
strength, health, calm, sweet dreams.
To the baby's cheeks
there was a blush only from the frost.
Lord please hear me
let tears become less common for children. (C) I'm on this wonderful day
У записи 4 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елена Яновская