Пока гугл учит свои алгоритмы синхронному переводу, я...

Пока гугл учит свои алгоритмы синхронному переводу, я ищу переводчика вполне реального (английский язык). С большииим практическим опытом УСТНЫХ последовательных переводов, умением и желанием быстро вникнуть в проф. лексику, громким голосом и задором:) Тематика: профессиональное парикмахерское искусство (не путать с "бьюти" - это вообще далеко!). Базовый набор лексики и сеанс погружения в основы стрижки я обеспечу лично. Работа проектная, но при взаимной любви - постоянная:) Территориально - Москва, возможны командировки по городам и весям. Работодатель - Школа Simushka http://www.simushka.ru/, школа парикмахерского искусства, где преподают сплошь иностранцы. Есть кого порекомендовать? - Пишите в комментах и отмечайте кандидатов! и в личку тоже пишите. Мой виртуальный поклон за лайки и репосты!
While Google is teaching its algorithms for simultaneous translation, I’m looking for a translator that’s quite real (English). With more practical experience of ORAL consecutive translations, ability and desire to quickly understand prof. vocabulary, loud voice and enthusiasm :) Topic: professional hairdressing (not to be confused with "beauty" - this is generally far!). The basic vocabulary and immersion session in the basics of haircuts, I will provide personally. Design work, but with mutual love - constant :) Geographically - Moscow, business trips to cities and towns are possible. The employer is Simushka School http://www.simushka.ru/, a school of hairdressing where foreigners teach all the time. Anyone to recommend? - Write in the comments and mark the candidates! and in a personal email too. My virtual bow for likes and reposts!
У записи 13 лайков,
2 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Олька Shpilevaya

Понравилось следующим людям