Ах, этот Серебряный век. Такой вычурно-серебряный. "Когда выпадет...

Ах, этот Серебряный век. Такой вычурно-серебряный.

"Когда выпадет снег",- ты сказал
и коснулся тревожно
моих губ, заглушив поцелуем слова,
Значит, счастье - не сон. Оно здесь.
Оно будет возможно,
Когда выпадет снег.

Когда выпадет снег. А пока пусть во взоре томящем
Затаится, замолкнет ненужный порыв.
Мой любимый! Все будет жемчужно-блестящим,
Когда выпадет снег.

Когда выпадет снег, и как будто опустятся ниже
Голубые края голубых облаков,-
И я стану тебе, может быть, и дороже, и ближе,
Когда выпадет снег.

Черубина де Габриак (а вы говорите, что Ада - вычурно :)

1907, Париж
Ah, this Silver Age. So elaborate silver.

"When it snows," you said
and touched anxiously
of my lips, drowning out the words with a kiss
So happiness is not a dream. It is here.
It will be possible
When the snow falls.

When the snow falls. In the meantime, let her gaze languish
Hiding, shut off an unnecessary impulse.
My favorite! Everything will be pearl shiny
When the snow falls.

When the snow falls, and as if lower
Blue edges of blue clouds, -
And I will become for you, maybe more expensive and closer,
When the snow falls.

Cherubina de Gabriac (and you say that Ada is pretentious :)

1907, Paris
У записи 7 лайков,
1 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ада Мухина

Понравилось следующим людям