"Мои мечты и чувства в сотый раз
Идут к тебе дорогой пилигримов"
В. Шекспир
Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
...И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам.
И.Бродский (1958)
Идут к тебе дорогой пилигримов"
В. Шекспир
Мимо ристалищ, капищ,
мимо храмов и баров,
мимо шикарных кладбищ,
мимо больших базаров,
мира и горя мимо,
мимо Мекки и Рима,
синим солнцем палимы,
идут по земле пилигримы.
Увечны они, горбаты,
голодны, полуодеты,
глаза их полны заката,
сердца их полны рассвета.
За ними поют пустыни,
вспыхивают зарницы,
звезды горят над ними,
и хрипло кричат им птицы:
что мир останется прежним,
да, останется прежним,
ослепительно снежным,
и сомнительно нежным,
мир останется лживым,
мир останется вечным,
может быть, постижимым,
но все-таки бесконечным.
И, значит, не будет толка
от веры в себя да в Бога.
...И, значит, остались только
иллюзия и дорога.
И быть над землей закатам,
и быть над землей рассветам.
Удобрить ее солдатам.
Одобрить ее поэтам.
И.Бродский (1958)
"My dreams and feelings for the hundredth time
Come to you dear pilgrims "
W. Shakespeare
Past the lists, temples,
past temples and bars
past the chic cemeteries
past the big bazaars
peace and grief past
past Mecca and Rome,
the blue sun of palim,
Pilgrims walk on the earth.
Humpbacked, they are crippled
hungry, half-dressed,
their eyes are full of sunset
their hearts are full of dawn.
Deserts singing behind them
flares flare up
the stars burn above them
and birds hoarsely shout to them:
that the world will remain the same
Yes, it will remain the same
blindingly snowy
and doubtfully gentle
the world will remain deceitful
the world will remain eternal
perhaps comprehensible
but still endless.
And, therefore, there will be no sense
from faith in oneself and in God.
... And, therefore, only
illusion and road.
And to be above the earth sunsets
and be above the earth dawn.
Fertilize her soldiers.
Approve her poets.
I. Brodsky (1958)
Come to you dear pilgrims "
W. Shakespeare
Past the lists, temples,
past temples and bars
past the chic cemeteries
past the big bazaars
peace and grief past
past Mecca and Rome,
the blue sun of palim,
Pilgrims walk on the earth.
Humpbacked, they are crippled
hungry, half-dressed,
their eyes are full of sunset
their hearts are full of dawn.
Deserts singing behind them
flares flare up
the stars burn above them
and birds hoarsely shout to them:
that the world will remain the same
Yes, it will remain the same
blindingly snowy
and doubtfully gentle
the world will remain deceitful
the world will remain eternal
perhaps comprehensible
but still endless.
And, therefore, there will be no sense
from faith in oneself and in God.
... And, therefore, only
illusion and road.
And to be above the earth sunsets
and be above the earth dawn.
Fertilize her soldiers.
Approve her poets.
I. Brodsky (1958)
У записи 3 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Ада Мухина