Из записок тридцатилетнего лингвиста, изучающего второй иностранный славянский...

Из записок тридцатилетнего лингвиста, изучающего второй иностранный славянский язык.....
Я раньше думала, что русский такой уникальный с пердовыпердом со своими ударениями. Ан-нет. Словаки придумали другую фишку - долготу гласных. Причем ударение всегда на первом слоге. Вот попробуйте: ударение на первый слог, а гласные с черточкой наверху тяяяянете. У меня лично на словах из трех слогов дыхалка кончается (veľa reštaurácií).
Или вот различие в значении слова в зависимости от долготы гласного. Ну чем не наша история с ударением - бич всех иностранцев. Muka (мукА) - múka (мУка), plavky (купальник) - plávky (сыроежки) :)
Думаю, с русским все-таки хуже, у нас ударение не обозначается, в отличие от их долготы. И да, мне повезло жить в регионе, где все кладут болт на эту долготу. Все гласные произносятся одинаково. Поначалу вообще трудно было понять, что это и как это выговаривать, пока телевизор с нормальной речью не начала смотреть))))
Что мне еще нравится: долгие и краткие слогообразующие согласные Л и Р. То есть есть у них просто р, а есть прям рррррррр :)
Эх, век живи - век учись))
Пи Си. Видимо, все славяне этой планеты сговорились, чтобы их языки не были уж так похожи. И придумали для слов, как у соседей, свои собственные значения. Что, есть у поляков слово skutoczny (успешный)?? Как так! У нас skutečný будет "правдивый". Ну и так далее... О всяких банальностях, типа черствого словацкого хлеба даже и писать не буду.
Весна ....
Из записок тридцатилетнего лингвиста, изучающего второй иностранный славянский язык.....
Я раньше думала, что русский такой уникальный с пердовыпердом со своими ударениями. Ан-нет. Словаки придумали другую фишку - долготу гласных. Причем ударение всегда на первом слоге. Вот попробуйте: ударение на первый слог, а гласные с черточкой наверху тяяяянете. У меня лично на словах из трех слогов дыхалка кончается (veľa reštaurácií).
Или вот различие в значении слова в зависимости от долготы гласного. Ну чем не наша история с ударением - бич всех иностранцев. Muka (мукА) - múka (мУка), plavky (купальник) - plávky (сыроежки) :)
Думаю, с русским все-таки хуже, у нас ударение не обозначается, в отличие от их долготы. И да, мне повезло жить в регионе, где все кладут болт на эту долготу. Все гласные произносятся одинаково. Поначалу вообще трудно было понять, что это и как это выговаривать, пока телевизор с нормальной речью не начала смотреть))))
Что мне еще нравится: долгие и краткие слогообразующие согласные Л и Р. То есть есть у них просто р, а есть прям рррррррр :)
Эх, век живи - век учись))
Пи Си. Видимо, все славяне этой планеты сговорились, чтобы их языки не были уж так похожи. И придумали для слов, как у соседей, свои собственные значения. Что, есть у поляков слово skutoczny (успешный)?? Как так! У нас skutečný будет "правдивый". Ну и так далее... О всяких банальностях, типа черствого словацкого хлеба даже и писать не буду.
Весна ....
У записи 6 лайков,
0 репостов,
177 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Елизавета Степанова

Понравилось следующим людям