Говорящий ворон на окошко сел
И моё жилище с грустью оглядел.
Он меня не очень оторвал от дел:
Не сказал ни слова, дальше полетел.
(О. Григорьев)
И моё жилище с грустью оглядел.
Он меня не очень оторвал от дел:
Не сказал ни слова, дальше полетел.
(О. Григорьев)
The talking raven sat on the window
And my home looked with sadness.
He didn’t tear me from affairs:
He did not say a word, then flew.
(O. Grigoriev)
And my home looked with sadness.
He didn’t tear me from affairs:
He did not say a word, then flew.
(O. Grigoriev)
У записи 16 лайков,
0 репостов,
646 просмотров.
0 репостов,
646 просмотров.
Эту запись оставил(а) на своей стене Сергей Осколков