У вторых дверей сегодня столкнулась с пожилой дамой, которая тяжело опираясь на палку, спросила, где тут лифт для тех, кому не подняться по лестнице даже на пару ступенек. Ситуация нешаблонного разговора на испанском для меня все еще стресс, хоть я уже вполне сносно объясняюсь и совсем неплохо понимаю. Так что все мои умственные способности ушли на понимании и речепроизводство. Единственный лифт, который я поблизости знала, был служебным. Как и следовало ожидать, на двери на нужном даме этаже стоял кодовый замок, и от этого этажа кода я не знала. Спустилась к охраннику. Что удивительно, он не стал ругаться и даже не стал спрашивать характерным тоном: "Зачем полезла не в свое дело, корова?". Мне очень доброжелательно, почти по-дружески объяснили, что этим лифтом никто, кроме сотрудников, пользоваться не должен, и посторонних туда водить ни-ни. Для посторонних с палочками есть другой лифт. А потом просто пошел и открыл дверь.
At the second door today I ran into an elderly lady who, leaning heavily on a stick, asked where is the elevator for those who can’t even go up the stairs a couple of steps. The situation of out-of-the-box conversation in Spanish is still stressful for me, although I am already quite reasonably explainable and understand quite well. So all my mental abilities were gone on understanding and speech production. The only elevator I knew nearby was a service elevator. As expected, there was a code lock on the door on the desired lady's floor, and I did not know the code from this floor. I went down to the guard. Surprisingly, he did not curse and did not even ask in a characteristic tone: "Why did you get into your own business, cow?" I was very kindly, almost in a friendly manner explained that no one except employees should use this elevator, and no strangers should be taken there. For strangers with chopsticks, there is another elevator. And then he just went and opened the door.
У записи 1 лайков,
0 репостов.
0 репостов.
Эту запись оставил(а) на своей стене Анчи Дубко